Выбери любимый жанр

Caged Hearts (СИ) - "Страшный Человек" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Я сел рядом с ней, а она робко спрятала лицо за книгой. «Жизнь Пи»… Никогда не слышал о такой.

— Это, ээ… опять же, извиняюсь, что напугал. Я Хисао, — представился я. Снова подводит меня мой язык и мои мысли. Хорошо ещё, что по всей форме докладывать не начал, как при знакомстве с классом.

Она выглянула из-за книги, медля с ответом.

— Я… знаю. Мы… мы в одном… одном классе, — она говорила, запинаясь и так тихо, что её едва было слышно даже в безмолвии библиотеки. Думаю, я ошибся, приняв её за хулиганку. — Х-х-ханако. Я Ханако.

Я едва сдержался, чтобы не ляпнуть какую-нибудь банальщину вроде «какое красивое имя», но это действительно, единственное, что пришло мне в голову в тот момент. Я чувствую себя идиотом. Все тут уже наверняка привыкли к тому, что у каждого есть свои особенности, а я один напрягаюсь и нервничаю из-за такой ерунды.

— Не буду отвлекать тебя. Я… просто посмотрю книжки, если ты не против.

Она чуть кивнула, вздохнув с облегчением.

Я начал изучать обложки и оглавления книг, которые взял, а она вернулась к чтению.

Наступило неловкое молчание.

Я продолжал украдкой смотреть в её сторону, пытаясь увидеть скрытые под россыпью тёмных волос шрамы. Через какое-то время я заметил, что она тоже поглядывала на меня, лишь притворяясь погружённой в книгу. Но в её взгляде не было и намёка на любопытство; он метался, словно испуганный кролик.

Когда наши глаза, наконец, встретились, произошла цепная реакция. Она резко вскочила с пуфа и глубоко вздохнула. Такое ощущение, будто в Ханако попала молния или в моих глазах она увидела нечто жуткое.

— Я… Я… Я… — заикаясь начала она.

— Я…? — недоумённо переспросил я. В чём дело?

— Ядолжнаидтиуменядела! — Без предупреждения Ханако сорвалась с места и побежала к выходу. Её действия застигли меня врасплох, что дало ей немалую фору, прежде чем я отправился в погоню.

Что это было? Паническая атака? Нервный припадок? А вдруг ей плохо и требуется помочь?

Когда я добежал до стойки библиотекаря, её уже нигде не было видно. Лилли и Юко беззаботно болтали чуть в стороне. Понимая, что я ни за что не догоню Ханако, я подошёл к ним.

— Эй, вы не видели… ээ… не заметили пробегавшую мимо девочку?

Дурацкий вопрос, если честно. Выход — вот оно, и если Ханако не умеет телепортироваться, то должна была пронестись прямо мимо них.

— М, возможно… как она выглядела? — протянула Юко.

— Длинные тёмные волосы. Немного стеснительная. И у неё были… ну… шрамы… на лице, — как мог, описал я беглянку.

— Уж не о Ханако ли ты говоришь? — встревожилась Лилли. О, она знает её? Очень хорошо.

— Да, именно о ней. Я увидел, как она читала, и хотел поговорить с ней, но, думаю, я её спугнул или что-то вроде того., - попытался я объяснить ситуацию.

— Ах, боже мой. Юко, с твоего позволения, мне лучше пойти найти её, — вздохнула Лилли.

— К-конечно. Я просто подожду тут с книгами, — поспешно согласилась библиотекарь.

— Эй, что происходит? Моя помощь не требуется?

— Извини, но я объясню тебе всё в другой раз. И спасибо, но с этим я разберусь сама, — отказалась Лилли.

— Ладно. Тогда до встречи…

Лилли стремительно схватила свою трость и поспешила прочь, оставив меня наедине с Юко. А не совершил ли я ошибки, отпустив девушку одну? Может, там всё-таки могла бы пригодиться и моя помощь? Или нет? Ладно, Лилли Ханако знает гораздо лучше, чем я и, думаю, возникни во мне нужда, то она непременно позвала бы меня с собой.

— Думаю, я никогда не научусь себя здесь вести. Я сделал что-то неправильно? — вздохнул я. Неужели ко всему этому можно привыкнуть? Я словно на другую планету попал.

— А что ты сделал? — спросила меня Юко.

— Ничего! Я просто смотрел книги, а она внезапно вскочила и убежала. Самое оскорбительное, что я мог сделать — пару раз посмотреть в её сторону.

— Ну, она очень робкая девочка. Тебе надо быть с ней осторожным. Она может очень сильно нервничать, потому что не привыкла общаться с людьми.

— По-моему это немного… ненормально, — ляпнул я, и прикусил язык. А сам-то ты нормальный, Хисао Накай, а, раз от тебя так девушки бегают?

— Может быть…но уж такая она и тут ничего не поделаешь, наверно, — слова Юко прозвучали не слишком убедительно, но, возможно, тут такое в порядке вещей. У каждого тут свои проблемы, иначе они сюда бы не попали.

— Но… как же мне тогда вести себя с этими люди? Держаться как ни в чём ни бывало будет лицемерно. Как будто я пытаюсь не обращать внимания на очевидную проблему, — вопросил я, подняв глаза к потолку, словно надеясь отыскать там инструкции. Надежды мои не оправдались — ровный слой побелки никак не мог дать мне подсказок по поводу общения с местными учениками.

Юко начала ёрзать, будто хотела что-то сказать, но никак не могла решиться.

— Думаю, это проблема только в том случае, если ты её так воспринимаешь, — наконец пробормотала она.

Вероятно, она не слишком сдержана. Я лишь слегка улыбнулся, и она тут же залилась краской.

— Ч… Что? Я сказала глупость? — забеспокоилась Юко.

— Нет-нет, наоборот, это очень мудро. Наверное, ты права: дело, скорее, во мне, — уверил я её.

К этому нечего было добавить. Чтобы заполнить тишину, Юко начала перебирать на столе какие-то бумаги. Я заметил, что люди, у которых водятся бумаги на столе, любят это дело. Главный кардиолог, Судзуки-сан, Юко.

— Ты выбрал какие-нибудь книги? Мне скоро закрываться. То есть, библиотека закрывается. Но закрыть её должна я. Надеюсь, это не причинит тебе неудобств?

— А, да, я взял несколько книг, но оставил их там, потому что…Короче, сейчас принесу.

Я вернулся за стопкой книг, оставленной у пуфов, где мы столкнулись с Ханако, и отнёс их к столу библиотекаря.

— Ух. Ты так много читаешь? — удивилась Юко.

— Честно говоря, сам удивляюсь, когда задумываюсь над этим. Последние несколько месяцев у меня было много свободного времени, и я просто… начал читать, чтобы убить время. Больше я ничего и не мог, — развёл я руками.

— Ясно.

Больше она не произнесла ни слова, молча оформляя выдачу книг.

Видимо, это тут и зовётся тактом.

Глава 3 Теория эволюции ланчей

Удерживая стопку книг одной рукой, я нащупал в кармане ключ от двери. Внезапно раздавшийся из-за спины звук заставил меня вздрогнуть, и я чуть не уронил и книги, и ключ, который почти уже вставил в замок.

— Кто это?

Я повернулся на голос. Это был Кэндзи, мой новый сосед. Похоже, он находился в хорошем расположении духа, но отсвет очков в темноте придавал ему зловещий вид.

— Всего лишь я, — облегчённо выдохнул я в ответ.

Он промолчал, нервно облизывая губы.

— Какой ещё «я»? Не знаю никаких «я». Снова какой-то новенький? — Его речь вдруг стала быстрой и напряжённой. Не узнал меня? Ах, да, Кэндзи же почти слеп, а мой голос слишком мало слышал, чтобы так сразу запомнить.

— Да… но мы уже встречались. Вчера, — осторожно напомнил я ему.

— Не думаю. Я бы запомнил того, кого видел только вчера. Когда это было? Какой сегодня день? — возразил Кэндзи.

Я ничего не ответил. Он что, так шутит? Или у него проблемы с памятью?

— Докажи, что мы уже встречались! — потребовал сосед напряжённым голосом. Чувствовалось, что сейчас он переживает стресс.

— Ты живёшь напротив. Тебя зовут Кэндзи, — мягко начал я, стараясь не повышать голос. Нельзя будоражить больных… особенно тех, у кого могут быть проблемы с головой.

Кэндзи отскочил назад, его глаза вдруг наполнились страхом и недоумением. Ну, насколько я мог рассмотреть за толстенными очками.

— Откуда ты знаешь моё имя? Чёрт, это может значить только одно из двух: либо мы и правда встречались, и я забыл об этом, либо ты шпион. — Он сделал паузу. — Шпион-экстрасенс.

Он заметался взглядом по сторонам, пытаясь заглянуть в комнату за моей спиной, хотя у меня сложилось впечатление, что он едва ли видел что-то через свои толстенные очки. Из дружелюбного его настроение менее чем за минуту превратилось в маниакальное.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело