Выбери любимый жанр

Ты ревнуешь? Вот глупец! - Хок Гарриет - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

В управлении лесничества Лестера сразу же соединили с шефом — мистером Гаррисоном. Джек Гаррисон быстро сел в вездеход и прибыл с двумя своими людьми в отель. Лестер Крейн, Кен Вамборов и Кетлин Стоув уже с нетерпением ждали его.

Джек обменялся рукопожатиями с Лестер и Кеном. Его взгляд на мгновение задержался на Кетлин. Она приготовилась дать отпор на замечание шефа, которое, по ее мнению, должно было последовать. Однако ошиблась. Гаррисон лишь улыбнулся ей и кивнул.

Кетлин перевела дыхание. Она ненавидела это состояние внутренней настороженности когда ей приходилось отражать глупые атаки мужчин.

— Сколько человек пропало? — обратился Гаррисон к Лестеру.

— Четверо, — ответил тот. — Трое мужчин и одна женщина.

— Имеется ли информация о том, в какой части парка может предположительно находиться группа?

— Я вчера обсуждал с мистером Миллером маршрут похода, — сказал, откашлявшись, Кен Вамборов.

— Миллер — один из пропавших, — пояснил Лестер.

Джек Гаррисон кивнул головой.

— Карту парка, Рой, — обратился он к одному из двух молодых лесничих, стоявших в стороне около вездехода.

Лесничий как будто бы ждал этого приказа. Он развернул большую, два на два метра, карту парка и положил ее на капот машины.

— Пожалуйста, шеф.

— Ну, давайте-ка посмотрим, в чем дело, — сказал Гаррисон и сделал всем знак подойти ближе.

— Рассказывай, Кенни.

Инструктор по спорту показал указательным пальцем на отель, который, разумеется, был обозначен на карте.

— Вчера после завтрака я отвез на «лендровере» всех четверых к входу в парк. — Он указал на другую точку на карте. — Отсюда группа хотела сначала пойти по главной тропе, а потом свернуть к Бивер-Крик. Я посоветовал мистеру Миллеру идти от водопада в направлении на север. — Кен провел по карте пальцем, показывая маршрут, который он сам рекомендовал туристам.

Джек Гаррисон кивнул.

— Ты, вероятно, хотел, чтобы туристы дошли до хижины в Ущелье Черта, — сказал он.

— Вот именно, — ответил Кен. — Оттуда превосходный вид на заснеженный ледник.

— А каким маршрутом группа должна была возвращаться? — спросила, наморщив лоб, Кетлин.

Группа знала местность. Маршрут, который выбрал для нее Кен, был совершенно безопасным. Совершенно непонятно, почему люди не вернулись в отель.

— Я рекомендовал Миллеру вернуться к водопаду, — сказал Кен. — Потом они должны были подняться по Тропе Игл и идти обратно к входу в парк по верху. Весь поход был рассчитан примерно на пять, самое большее, шесть часов.

— Очевидно, при входе в парк группу должна была ждать машина из отеля? — предположил Лестер Крейн.

Кен отрицательно покачал головой.

— Конечно, я предложил это мистеру Миллеру. Но он и остальные категорически отказались. — У Кена было такое расстроенное лицо, как будто бы он нес личную ответственность за исчезновение постояльцев отеля.

— Выше голову, Кен, — подбодрила Кетлин инструктора, пожав ему руку.

Гаррисон, который все это время изучал карту, оторвался от нее и выпрямился.

— Почему вы, собственно говоря, раньше не заметили исчезновения этой группы?

Вамборов похлопал ладонью по рации, которая была прикреплена у него к поясу.

— Я дал мистеру Миллеру такую пищалку, — сказал он. — У прибора есть кнопка. Если нажать на нее, то в отеле раздастся сигнал тревоги. По этому сигналу мы можем быстро обнаружить местонахождение человека.

— И так как Миллер или кто-то из его спутников не воспользовались прибором, в отеле не было причин для беспокойства, — продолжил Гаррисон.

— Простите, сэр, — вступил в разговор Рой. — Может быть, вышел из строя передатчик или сели батарейки, и сигналы просто не доходят.

Все вопросительно посмотрели на Кена, но он решительно покачал головой.

— Я лично проверил рацию и ручаюсь за ее исправность.

— Ну, хорошо, Кен, — успокоила его Кетлин. — Никто тебя ни в чем не упрекает.

— Конечно, — быстро добавил Лестер. Ведь в обязанности хорошего менеджера входит и моральная поддержка сотрудников в критических ситуациях.

— Вопрос сейчас лишь в том, как нам лучше всего действовать.

— Для начала поедем все в парк, — сказал Гаррисон. — Там мы разделимся на три группы и осмотрим район, где, по нашим предположениям, могут находиться пропавшие. При этом будем поддерживать друг с другом связь по рации.

— Мы с Кети — вот уже группа, — предложил Лестер.

Но Гаррисон отрицательно покачал головой.

— В отеле вы, без сомнения, отличная команда, — заметил он, улыбаясь. — Но Национальный парк — это наша территория. Кетлин пойдет со мной, Лестер. Ты останешься с Роем, а Кен и Альберт — это третья группа.

Кетлин было нелегко поспевать за Гаррисоном — тот задал бешеный темп. Но все равно она внимательно смотрела по сторонам, и ее усилия были вознаграждены: именно Кетлин нашла рацию, которую Кен дал Миллеру.

Рация лежала в стороне от главной тропы, примерно на расстоянии одной мили от входа в парк. Она упала в кусты и была почти не видна в траве.

— «Гризли первый», всем, — сообщил Гаррисон по своей рации. — Кетлин только что нашла пищалку. Наверное, этот Миллер и не заметил, что потерял рацию. Прием.

— «Гризли первый» — я «гризли второй». — Хотя голос был искажен, Кетлин узнала его. Это был Лестер. — Поздравляю, Кетлин, — сказал он. — Молодец. Мне жаль, что я сначала был против тебя. Прием.

— Что это было? — спросил удивленно Гаррисон.

— Да это личное дело — мое и Лестера, — ответила Кетлин, укладывая найденную рацию в свой рюкзак.

— Ясно, — проворчал Гаррисон. — «Гризли первый» — всем, — подал он новый сигнал. — Мне неприятно об этом напоминать, но мы здесь не на воскресной прогулке, а ищем четырех человек, которые уже больше суток как пропали. Это очень серьезное дело, и я не хотел бы, чтобы вы вели по рации частные разговоры. Конец связи.

«Бедный Лестер», — подумала Кетлин. Но, ничего не сказав, она продолжала молча идти за Гаррисоном.

Прошло, вероятно, полчаса, когда рация на поясе Гаррисона щелкнула и зашипела.

— «Гризли третий» — «гризли первому». Прием.

— Вы что-нибудь обнаружили, «третий»? — Голос Гаррисона звучал спокойно и невозмутимо. Очевидно, этого человека ничто не могло вывести из себя. Но это было обманчивое впечатление. При каждой операции такого рода Джек Гаррисон испытывал огромное внутреннее напряжение.

— Мы находимся у водопада, — хрипело в рации. — Пропавшая группа устраивала здесь пикник. Мы обнаружили его следы.

— Спасибо, Альберт, — произнес Гаррисон. — Идите дальше к Ущелью Черта и ждите нас там.

— Понял. Прием.

— «Гризли первый» вызывает «гризли второго». Как у вас дела?

— Мы начинаем спуск по Тропе Игл, шеф. На верхней тропе никаких следов группы.

Джек Гаррисон кивнул:

— Я этого, впрочем, и не ожидал, встретимся наверху у хижины. Конец связи.

Некоторое время все было тихо. Затем в рации опять что-то щелкнуло.

— «Гризли второй» вызывает «гризли первого».

Кетлин прислушалась. Это был снова голос Лестера.

— Что случилось, Лестер? — спросил Гаррисон. Он настолько привык к шипящему и искаженному звуку рации, что без труда различал голоса своих партнеров.

— Собственно говоря, ничего особенного, — ответил Лестер. — Мне просто захотелось узнать, как дела у Кетлин. Думаю… ваша тропа ведь довольно трудная. Я надеюсь, у нее нет каких-либо проблем.

— Нет, никаких, — сухо отрезал Гаррисон. — Конец связи. — Он засунул рацию снова за пояс и подмигнул Кетлин. — Лестер, кажется, очень о вас беспокоится. Однако вы выглядите довольно крепкой и не производите впечатления хрупкой куколки.

— Спасибо, шеф, — ответила она мрачно. «Что себе воображает этот Лестер, этот дурак. Свернуть бы ему шею. Когда мы будем с ним наедине, я его хорошенько отчитаю. Делать из меня посмешище в глазах Кена и лесничих!» — раздраженно думала Кетлин. Впрочем, в последующие полчаса у нее не было времени злиться на Лестера. Ей пришлось сосредоточить все свое внимание на дороге, выбранной Гаррисоном. Хотя слово «дорога» вряд ли подходило к этой тропинке, которую, вероятно, протоптали на крутом склоне горные козы или серны.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело