Выбери любимый жанр

Визит из невыразимого (СИ) - "Pinhead" - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

Снейп только открыл рот, как Гермиона его опередила.

— Он прав, Гарри, я дура! Мне надо было сразу понять, что происходит, как только я прочитала еще ту самую первую книгу, взятую у тебя в библиотеке, помнишь? Все эти символы, которые окружают круг… Они не для того, чтобы устроить ритуал. Их чертит сам прибывший. Сам Древний. Понимаешь?

— Зачем?

— Чтобы прорвать себе дорогу сюда! Чтобы больше не зависеть от всяких руквудов и ему подобных.

— Наконец-то, мисс Грейнджер, вы сподобились догадаться! Носитель нужен ему только как первый шаг. Поначалу он не может долго находиться в нашем времени, его выбрасывает назад, потому что магия призывавшего слишком слаба. И дальше он начинает раз за разом с помощью собственных средств увеличивать свое пребывание у нас. И, в конце концов, он прорвется насовсем.

— Подождите… Гермиона, то есть, ты хочешь сказать, что вот та штука, которая была сегодня утром в отеле… это и был этот ваш Древний?!

Она кивнула с обреченным видом.

— И-и… чего же нам от него ждать?

— Ты видел силу его магии, Гарри? Его ничто не остановит… — сказала она тихо, и как-то поникла. — Я, правда, не думала, что до этого дойдет. Связь — это одно, но во плоти?! Я думала, им нужно просто поработить нас на расстоянии, а оказывается… они хотят…

— Уничтожить нас.

— Именно так, мистер Поттер. Поэтому времени у нас немного. С каждым появлением вероятность того, что он останется здесь, всё повышается.

— Но неужели же мы не можем одолеть одного единственного… кто бы он там ни был? Если соберемся вместе. В конце концов, используем даже магглов, почему нет?

— Вы что не понимаете, Поттер?! Оказавшись здесь, он откроет десятки, сотни таких порталов по всей Земле. Эта дрянь полезет отовсюду. У нас не будет ни единого шанса.

— Теперь ты понимаешь, Гарри, почему я говорила, что только безумец может заниматься чем-то подобным?

— Погодите, я всё еще не понимаю, а как он проникает сюда? По какому принципу? Если его не вызывать, как он здесь оказывается?

— Вы разве не слышали, что я сказал, Поттер? Появившись один раз, он устанавливает здесь свои знаки — якоря, связанными с теми, кто имел отношение к его появлению.

— Но какое же отношение к нему имели Стреттоны? Аберкромби?

— Вы имеете в виду случаи на севере? Это очень просто. Когда Долохов и Роули отправились в Хогвартс по моему поручению, у них возникли по дороге какие-то проблемы…

— Они нарвались на группу авроров под руководством Уильямсона.

— Ага, вот в чем было дело! — кивнул Снейп. — Так вот, им понадобилось надежное укрытие. Как я догадываюсь, они остановились у тех, кому могли доверять…

— …Или у тех, кого могли запугать старыми делишками. Все жертвы имели недоказанные обвинения в связях с упивающимися…

— …Ну да, или шантаж, это вполне в духе Долохова. Самая прочная связь между Древними и их жертвами устанавливается во сне. А если рядом находится две или больше таких жертвы, организовать проникновение в наше время становится еще легче. Итак, двое постоянно находившихся при Руквуде магов, имевших доступ к текстам и присутствующих при его первом ритуале, путешествуют на север. Они делают две остановки на ночлег, оба этих места впоследствии используются для проникновения в наш мир. Третья ночевка происходит в Нортумберлендском лесу, и именно там их настигает проникновение. Роули погибает, Долохов спасается бегством. С того самого момента, он, как я понял, решил плюнуть на наш уговор остановить Руквуда и принялся спасать свою шкуру.

— Хорошо, тут всё проясняется, — Гарри потер подбородок, — но как же быть со случаем в Азкабане? Там-то уж точно никто не имел никакого отношения к ритуалам.

— О! — Снейп внезапно замялся. — Это моя работа, Поттер.

— Ваша?! — вытаращила глаза Гермиона.

— Ну, видите ли, за тот год, пока мы жили тут с Руквудом, я смог освоить его методику, и искал выход, как избавиться от всей этой ситуации. Во-первых, как я уже и говорил, я отправил Долохова и Роули в Хогвартс, но это уже был шаг отчаяния. Сперва я отравил Руквуда.

— Отравили?! Так вот почему он лежал там, такой скрюченный.

— Он лежал скрюченный, потому что у него сердце прихватило, Гарри, — напомнила Гермиона, — но, как я понимаю, такому опытному зельевару, как профессор Снейп, не составило большого труда создать подходящую отраву, не так ли?

— Именно так, мисс Грейнджер! — усмехнулся Снейп. — Я давал ему яд понемногу, чтобы он сразу не заметил, и, в конце концов, получил результат. Толку от него уже всё равно не было никакого, он совершенно помешался, а его смерть сильно снижала перспективы появления тут очередного портала…

— Но… Азкабан, профессор?

— Меня принудила к активным действиям смерть вашего коллеги, Поттер. Сначала гибли исключительно всякие негодяи, до которых мне не было никакого дела, да и если бы эта тварь прикончила Долохова, я бы плакать тоже не стал. Но после того, как погиб аврор, я решил, что хватит пускать дело на самотек. Руквуд к тому времени уже умер, и я провел ритуал по вызову сразу с двумя целями. Во-первых, чтобы предотвратить появление Древнего где-то в другом месте, где он мог вызвать невинные жертвы, поэтому я направил его прямо в камеру Азкабана, в которой в свое время мне пришлось немного посидеть, во-вторых, мне нужна была тренировка.

— Тренировка?! — ошарашено спросил Гарри.

— Да, Поттер, тренировка, вас смущает это слово? Мне нужно было подготовиться, прежде чем сделать то, что я собираюсь сделать. Остановить уже, наконец, всё это безумие!

— И вы знаете как?

— Я думаю, что знаю. А как получится на практике — будет видно завтра.

— Секундочку, вы завтра собираетесь призвать сюда эту штуку, чтобы ее уничтожить?

— Уничтожить «эту штуку», как вы выразились, никому не под силу, но попробовать провести обратный ритуал, который закроет ему путь сюда, я могу.

— Но как же вы смогли его изучить?! — воскликнула Гермиона.

Вместо ответа Снейп только вытащил несколько листков из своей пачки и продемонстрировал, положив перед ней на край стола.

— О-о, Мерлин всемогущий! — она только взглянула на них и тут же отвернулась, отодвинув от себя пальцами. — Копии дочеловеческих таблиц. Но как же вы смогли?..

— Мне пришлось… — Снейп выразительно перебрал несколько пробирок с реактивами, — использовать определенные средства.

— Вы намеренно тормозили некоторые реакции?! — ужаснулась Гермиона. — Но это же убивает мозг!

— При моем роде деятельности беречься уже ни к чему, мисс Грейнджер. Да и потом, разве вы забыли, что я и так уже мертв?

Она покачала головой.

— Неужели нет другого выхода, кроме как жертвовать собой?

— Предлагаете жертвовать всеми остальными?

— Мы вам поможем! — сказала она с воодушевленной уверенностью. — Гарри, мы должны помочь.

— Само собой, только скажите, что надо делать.

— Я так понимаю, что выбора у меня всё равно нет? — сказал Снейп, смотря на них тоскливо. — Вы ведь не отвяжетесь, пока я не скажу: хорошо, мы сделаем это вместе. По вашей давней гриффиндорской привычке, которая почему-то заставляет вас рисковать всем скопом.

— Я полагаю, у вас уже всё подготовлено, профессор? — спросила Гермиона.

— Разумеется. Осталось уточнить только последние детали.

— Я вам помогу!

— Нет! — прервал ее Гарри. — Сейчас ты немедленно пойдешь спать! Профессор, она не спала эту ночь, а сегодня утром мы встретились с этой тварью лицом к лицу. Кстати… — его как будто только сейчас осенило. — А почему она пришла за нами?

— Гарри! — сказала Гермиона с удрученной улыбкой. — По-твоему, мы не имеем отношения к этому делу? Ты — в тот момент, когда нюхнул этой дряни в лесу, я — когда стала всерьез изучать книги и тексты. Мы — просто идеальная мишень для него, мы спали в той гостинице две ночи, неудивительно, что он появился именно там.

— Н-да, ну просто здорово! Получается, если мы его не остановим, он явится в первую очередь за нами? А все эти мои странные сны, кошмары, это всё из-за того, что…

66
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело