Выбери любимый жанр

Визит из невыразимого (СИ) - "Pinhead" - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Гарри, прости, но тебе придется снять штаны, — заявила она, когда он закончил обрабатывать ей спину, — надо заняться твоей ногой. Не смотри на меня так жалобно! Завершим процедуры, пока магия не вернулась. Ну же, давай!

Он подчинился, присев на садовую скамейку под фонарем. Ей пришлось помочь ему стянуть брюки, нога болела ужасно. Так, что он даже боялся взглянуть туда.

На внутренней поверхности бедра расползся гигантский синяк, идущий от паха едва ли не до колена. Он был багрово-синего цвета и выглядел угрожающе. Гарри пришла в голову мысль, что им просто сказочно повезло. Ударься он о древко пахом, а не ногой, от болевого шока он бы точно потерял возможность что-то предпринять, и они бы грохнулись на землю с очень большой высоты.

Гермиона осторожно пощупала синяк пальцами.

— Боюсь, тут капельками не обойтись, — покачала она головой, — тут нужно кое-что посерьезней. Хотя, вроде бы, ничего особо страшного. Не могу на сто процентов определить без палочки, но точно ушиб тонкой мышцы бедра, возможно, надрыв сухожилия, но это вряд ли.

Она снова покопалась в сумочке, достала низкую, широкую банку и бинт.

— Давай я сам намажу.

— Не бойся ты так! — сдвинула она с улыбкой брови и стала втирать мазь в его ногу. Конечно, такого сказочного эффекта, как с каплями, не было, но стало намного легче, боль превратилась в тупую, ноющую, и он смог хотя бы немного вставать на ногу, после того, как она быстрыми движениями наложила бинт.

— Ты натурально готовый колдомедик, — улыбнулся он.

— А ты натурально готовый обормот! — сказала она с притворной сердитостью.

— Почему это?!

— Мне не нужна причина, чтобы это сказать. Это констатация факта. И я буду повторять его, когда захочу.

Пару секунд они смотрели друг на друга взглядами исподлобья, потом он хохотнул, а она заулыбалась.

«Отходняк!» — подумал он, шумно вздыхая.

— Иди, поищи свою метлу, — сказала Гермиона, укладывая лечебные склянки обратно в сумочку.

— Бессердечная! — воскликнул он, дурачась. — Как я там по темноте-то с больной ногой буду ковылять? Даже люмос не запустишь.

— А я думала, ты без своей метлы жить не можешь. Ничего с твоей ногой не случится, не волнуйся, — она похлопала его по плечу. — Ладно, сиди страдай, страдалец. А я пока пойду, взгляну, что творится на втором этаже…

— Гермиона, — он поймал ее за руку, сразу посерьезнев. — Что… это было?

Она покачала головой.

— Я не знаю, Гарри. Я могу только предполагать.

— В чем дело, ты можешь объяснить? Руквуд же мертв. Почему опять это начинается? Ты же говорила…

— Я не знаю.

Он сжал ее запястье сильнее и, потянув, усадил на скамейку рядом с собой. Она поморщилась, выхватила свою руку и тут же стала растирать запястье привычным движением. Наверное, он сам не заметил, как сделал ей больно и тут же зарекся про себя даже на самую малость превышать обычные свои осторожные прикосновения к ней. Она вся была такая тонкая и хрупкая!

— Послушай, — он наклонился совсем близко к ее лицу, смотря прямо в глаза, и спросил очень тихо, — какого черта ты сейчас побежала наверх? Без всякой защиты, без палочки, зная, что там тебя может ждать? Что это такое было?

Она моргнула под его пристальным взглядом.

— Гарри, ты…

— Нет, я не пытаюсь снова о тебе заботиться. И о твоем ребенке. Я всего лишь хочу понять, какого черта это было?

— Я просто… хотела, наконец, увидеть. Понимаешь?

— Что?

— Сам ритуал. Я до сих пор ничего не понимаю, Гарри. И меня это жутко беспокоит. Я просто решила рискнуть.

— И в этом не было ничего… личного?

Она отчаянно замотала головой.

— Нет, Гарри! Клянусь!

— Хорошо. И что же ты увидела?

Она сглотнула.

— Ничего.

— Там кто-то был? В смысле, человек?

— Я не видела. Не заметила. Это было… слишком страшно. Там… там правда словно была дыра… куда-то, что невозможно описать. Куда-то в совершенно невыразимое место. И всё было настолько неправильно, настолько неправильно, — она замахала руками, — я просто чувствовала, что мне там не место, не место, понимаешь?! И… ничего не помогает. Ни книги, ни опыты. Ничего! Я ничего не понимаю!

У нее на глазах появились слезы.

Он, неожиданно для себя, наклонился еще ниже и снял их собственными губами с ее глаз. Она отпихнула его и замолотила ладонями по груди.

— Ты же знаешь! Зачем делать такие вещи?! Зачем же мучить еще сильнее?! Иди, ищи свою метлу!

И бросилась внутрь разгромленного отеля.

Он тяжело вздохнул, выдыхая воздух через сжатые губы. Потом и правда поднялся и пошел в сторону места их падения, приваливаясь на левую ногу. Между деревьев царила почти полная темень, несмотря на то, что солнце уже вот-вот готово было показаться над горизонтом. Он огляделся, пошарил в траве, но без всякого толку. Прислонился к дереву, сквозь которое они летели вниз, постоял несколько минут, потом вынул палочку и попытался наколдовать свет. С облегчением понял, что магия вернулась и, приказав «Акцио метла», получил в левую руку заднюю часть своей «Молнии-2». Разлом был длинным, с торчащими острыми щепками, и он недоумевал, как Гермиона собирается чинить такой обломок. Впрочем, требовалось найти еще один. Несмотря на все его выкрики, передняя часть находиться не хотела, пока он не догадался произнести «Акцио древко». Так, с двумя половинками метлы в обеих руках он и поплелся обратно к домику отеля.

— Давай сюда, — сказала Гермиона, спускаясь со второго этажа, — и соедини сперва как следует обе части.

Он как смог вставил обломки друг в друга и положил рядом с ней.

— Если ты ее починишь, ты будешь просто Ровеной Рейвенкло.

— Не болтай глупости! Иди лучше, выставь магглооталкивающие чары. Не хватало нам тут еще полиции.

— Я хочу посмотреть, как ты будешь…

— Шагом марш на улицу ставить чары! — прикрикнула она добродушно, присаживаясь на колени перед метлой.

— А что наверху?

— Можешь сам взглянуть. Только… недолго.

Он взобрался по лестнице, с трудом поднимая левую ногу, стараясь не попадать ботинками в клейкую отвратительную массу, стекающую по ступенькам. В номере, в котором они ночевали прошлую ночь, кроме знакомого черного круга, уничтожившего обстановку в центре гостиной, вся задняя стена над изорванным в клочья диваном, была исписана черными выжженными символами. В потолке прямо над черным кругом зияла дыра, по размеру и форме точно совпадавшая с ним. Гарри вспомнил магический поток, вырвавшийся столбом в небо, и подумал, что произойди такое, к примеру, на первом этаже высотного здания, количество жертв могло бы исчисляться сотнями. Пожалуй, сейчас подавленность от ощущения собственной беспомощности перед тем, что они преследовали, даже превысила его личные проблемы, хотя хуже их, казалось бы, уже быть не могло. Но, как выяснялось, могло, и если это случилось в номере, где они жили, почему это не может случиться прямо у них дома, в любой момент?

Он спустился вниз и увидел, как Гермиона всё еще сидит перед метлой, листая записную книжку.

«Не получается»? — хотел спросить он, но сдержался, зная, что она за такое замечание могла и обломком в него запустить. Поэтому он вышел на улицу и наложил отталкивающие магглов чары. Утро уже практически настало, розоватый свет пробивался сквозь деревья, даже уличное освещение автоматически погасло.

— Готово! — раздался голос подруги изнутри. Он заглянул, увидел ее с целой метлой в руках и шуточно зааплодировал.

— Куда мы теперь?

— Надо сообщить в Аврорат. Мерлин, начальник меня живьем съест, я клялся ему, что после смерти Руквуда больше ничего такого не произойдет.

— Предлагаю тогда просто послать патронуса.

— Ты же знаешь, это чертовски невежливо.

— Не Долишу, конечно! Кому-то из оперативной бригады. А мы пока отправимся прямо туда, куда я показывала.

— Значит, не будем искать другую гостиницу?

— Некогда, Гарри! Я бы сама с удовольствием подождала, пока у тебя более-менее заживет нога, но ты же видишь, что происходит. Боюсь, у нас нет ни минуты лишнего времени.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело