Выбери любимый жанр

Унесенные ветром (СИ) - "Ahe" - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Ты сегодня рано, — Себастиан открыл входную дверь, — что-то произошло?

— Меня гонят в отпуск, — сквозь зубы ответил Джон, — можно подумать от этого станет кому-то лучше, но Лиза настаивает…

— Да, — Моран прошел на кухню, — она звонила мне и просила проследить за тем, чтобы ты хотя бы неделю продержался, как можно дальше от больниц и операционных, а так же не принимал пациентов на дому.

— Это глупо, — отмахнулся Уотсон, ставя сумку на пол.

— Но ты уже об этом подумал? — прищурился Себастиан, достав и налив в два стакана грейпфрутовый сок.

— И не раз, — честно признался Уотсон, — я даже поразмыслил насчет онлайн консультаций.

— Ты безнадежен, — вынес вердикт Моран. Чак запрыгнул на диван и подал голос.

— А чем занимался сегодня ты? — решительно переключил тему разговора Уотсон.

— Потребовалась моя помощь в одном деле. Полиция теперь у меня в долгу.

— Снова делал работу за Скотланд-Ярд.

— Дело достаточно необычное. Внезапное самовозгорание. На месте преступления ничего: ни отпечатков пальцев, ни органических следов, вообще никаких улик. Даже твой старый знакомый, — Шерлок Холмс, — не смог дать точной оценки преступления.

— Что же им потребовалось от тебя? — сухо поинтересовался собеседник.

— Ты совсем перестал думать о чем-то, не касающемся своей работы, Джон. Что кроме системы городского наблюдения, регистрирующей все записи с камер слежения, переговоров по рации, звонков с компьютера, могла поручить мне полиция?

— И как я не догадался, — съязвил Джон, пододвинув Чака и устроившись на диване. — Так что же ты выяснил?

— Все камеры, расположенные в двух-трех милях от места преступления оказались безнадежно испорченными, точнее выведенным из работы на пятнадцать минут, как если бы у убийцы был глушащий сигнал спутника джампер. Такие обычно встречаются на дальнем востоке, в том же Пакистане. Джеймс как-то занимался их контрабандой перевозкой через границу, я, помниться, даже себе такой на память оставил. Стоит поискать в гараже, устройство достаточно редкое.

— Отличный трофей, но думаю твои новые «друзья» не обрадуются, если однажды захотят обыскать наш дом.

— Я думал время, когда ты перестал доверять органам правопорядка, давно миновало.

— То, что я перестал негативно отзываться об их работе, ещё ничего не значит.

— В любом случае инспектор Скотленд-Ярда придет сегодня к нам на ужин.

— Даже так, — Джон нахмурился и оглянулся по сторонам, — если не против, я весь вечер проведу у себя.

— Можешь не прятаться — это Лестрейд. Знаешь, он весьма удивился, когда увидел твое фото на каминной полке сегодня утром, прости, но я не мог отказать ему в удовольствии воочию лицезреть тебя.

— Да ты просто хитрый лис, Себастиан. Мне совершенно не по вкусу дружеские «посиделки», да и рассказывать мне о себе совершенно не хочется.

— Я знал, что тебе придется «по вкусу» эта новость, — губы Морана расплылись в коварной улыбке. — Впредь будешь знать, как стирать наше белье вместе, а затем тратить выходные на то, чтобы определить, чья же это пара носков. Я уже нашел в комоде парочку хоббитовского размера.

— Иногда я искренне не понимаю, о чем ты думаешь, когда пускаешь хищников в собственный дом, — устало сообщил Уотсон.

— Лестрейд совершенно безвреден, будь уверен, а то, что я ему не понравился это факт, несмотря даже на мою хорошую репутацию и природное обаяние.

— С чего бы такие подозрения? — Джон усмехнулся, наблюдая за тем, как Моран расправил плечи и напряг мышцы рук.

— Патрульная машина прямо за нашим домом, увы, но наводит меня на кое-какие подозрения.

— Хочешь сказать, что за нами прямо сейчас наблюдают?

— Верно, — Моран подошел ближе и протянул стакан с соком. — Я бы на твоем месте подумал о стратегии поведения сегодня.

— Хочешь сказать, что я не убедителен, когда играю в равнодушного сноба.

— Нет, — Моран отпил сок.

— Не понимаю, почему мое прошлое не отпускает меня, вечно как-то, но напомнит о себе.

— Возможно, это только проверка. Полиция должна держаться подальше от услуг таких, как я.

— Что нам делать, если Шерлок заявится сюда? — Джон нахмурился, устало потирая левый висок.

— Насчет этого я бы не стал волноваться, ведь ответ очевиден. Этот человек разыскивал тебя в Европе, когда твой след пропал три года назад. Даже сейчас твоё дело не закрыто. Он не проигнорирует.

— Я же не буду объяснять ему про сеть албанских террористов и вообще, ты сам убедил меня в том, что подобная мера необходима.

— Но ты был не прочь поверить в это. Да и потом, в одиночку вступать в открытый бой нельзя. Уж больно велик шанс оказаться под прицелом.

— Можешь не напоминать. Надеюсь, столь жестких перестрелок в моей жизни больше не будет.

— Не зарекайся.

Раздался звонок домофона. Моран и Уотсон переглянулись.

— Я открою дверь, — Моран поставил стакан на стойку и решительно направился к входной двери. Не прошло и минуты, как в дом вошел Грегори Лестрейд в сопровождении Шерлока Холмса, ведь голоса спутать даже по прошествии стольких лет было невозможно. Однако, несмотря на природное любопытство, Джон не сдвинулся с места и не пошел встречать гостей, а Чак, почувствовав настроение хозяина, опустил свою морду ему на колени. Лучшим вариантом было затаиться и ждать.

— Подождите, я сейчас верну вам цифровой материал, — Моран, судя по звуку, быстрым шагом направился к лестнице, — никаких копий я не делал, — поспешил уведомить он.

— Отличное место, — раздался слишком жизнеутверждающий голос Грегори, — не думал, что хакеры столько зарабатывают.

— Зачем ты меня сюда притащил? — раздраженный грубый баритон. — Или ты сейчас же ответишь…

Раздались осторожные шорохи одежды, и звук легкой поступи по паркету. Джон сразу понял, что эти двое пришли к ним не поживиться парочкой безделушек.

— Теперь ты видишь? — тихий голос Лестреда, Джон заметно напрягся, отчаянно вслушиваясь в их тихий разговор.

— Хочешь сказать, что Джон живет вот с этим переполненным тестостеронами альфой?

— Я просто указываю тебе на факты, Шерлок. Когда я общался с этим парнем, знаешь… Этот человек не похож на типичного программиста. — Грег перешел на шепот. — У него на руках есть особые мозоли, которые можно встретить у военных и тех, кто по издержке профессии вынужден постоянно иметь дело с оружием. А его взгляд… — Лестрейд присвистнул. — Он слишком внимателен к деталям и подозрителен, как будто анализирует каждую секунду.

— Так чего же ты его не скрутил?

— Твой брат посоветовал обратиться к нему, сказал, что человек он надежный, да и если верить базе — никаких правонарушений и штрафов. Этот человек совершенно чист.

— И где он только такого нашел, от этого Морана за версту несет опасностью.

— Как думаешь, стоит ли его допросить?

Вновь шорохи одежды и тихий скрип. Чак тотчас вскочил с дивана и побежал в коридор.

— У них есть собака?! — удивленный голос Грега.

— Это Чак, — пояснил Моран, — и как я вижу, вы решили осмотреться.

— Фото в гостиной, кто на них изображен?

— Маркус — мой компаньон, — без малейших колебаний пояснил Себастиан.

— Ясно, — сухой голос инспектора, — спасибо за помощь.

— Рад помочь.

К искреннему удивлению Джона, визитеры слишком быстро покинули дом, не настаивая на возможной встречи.

— Чего мы не учли? — Моран вернулся к Джону.

— Может, им действительно просто захотелось убедиться в том, что со мной всё в порядке?

— Маловероятно.

— Никаких предположений, — Джон развел руками, — я семь лет ничего о них не слышал.

— Нам нужно быть осмотрительней и на будущее, смени одеколон. Ужасно раздражает.

— Хорошо, — неуверенно пробормотал Джон, — непременно.

— Есть что-то, что мне следует знать? Как там твоя сущность омеги? — настороженно поинтересовался Моран. — Я вижу, что из-за моей просьбы ты растерялся.

— Моя сущность, как и прежде, не дает о себе знать, а что насчет остального… Теперь мне кажется, что непременно что-то случится.

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Унесенные ветром (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело