Выбери любимый жанр

Натюрморт с воронами - Чайлд Линкольн - Страница 82


Изменить размер шрифта:

82

Хейзен пристально посмотрел каждому в глаза. Наибольшие опасения вызывал у него Раскович, но пока он сохраняет спокойствие и хладнокровие. А в пещере за ним придётся присмотреть. На что только не пойдёшь, чтобы добиться расположения университета и закрепить за собой право на проведение эксперимента.

— Шерт и Уильямс будут находиться у входа в пещеру, поскольку не знакомы с её внутренним расположением. А если Макфелти каким-то образом вырвется от нас, ваша задача — любой ценой задержать его на выходе. А вы, Рейнбэк, пойдёте с нами, предъявите Уинифред Краус ордер на обыск в пещере, а потом будете сидеть в её доме и пить чай до нашего возвращения. Приготовьтесь оказать помощь Шерту и Уильямсу, если в этом появится необходимость.

На лице Рейнбэка не дрогнул ни один мускул.

— Я знаю, Рейнбэк, что это неприятная миссия, но старуху Краус очень расстроит наше неожиданное вторжение. Так что вам придётся успокаивать её. Нам не нужны сердечные приступы и всё прочее.

Рейнбэк снова кивнул.

— Помните все, — продолжал Хейзен, — что у нас не будет связи с внешним миром. Более того, у нас не будет связи в самой пещере, поэтому следите друг за другом, чтобы не потеряться. Всё ясно? — Он обвёл всех пристальным взглядом и убедился, что они поняли его. — Ну ладно, в таком случае Коул сейчас объяснит, как следует обращаться с приборами ночного видения.

Вперёд вышел высокий статный полицейский с невозмутимым выражением лица. Хейзен уже не в первый раз подумал, почему столичные полицейские такие мускулистые и никогда не обрастают жиром, как провинциальные.

— В пещере будет абсолютно темно, — начал Хейзен со знанием дела, — поэтому нам придётся пользоваться приборами инфракрасного излучения. Эти приборы работают точно так же, как и простые карманные фонари. На передней части шлема прикреплена лампа; с её помощью осуществляется ночное видение. А вот здесь находится переключатель. Когда он в таком состоянии, лампа горит в обычном режиме, но как только вы переключите её, она станет незаметной, а вы увидите всё вокруг в красноватом освещении. Понятно?

Все кивнули.

— Главное достоинство этого прибора в том, что в условиях темноты мы с вами не станем хорошей мишенью для преступника, как это обычно бывает при стандартном освещении. Преступник нас не увидит и не узнает, сколько нас и где мы находимся в тот или иной момент.

— А у вас нет карты этой пещеры или какой-нибудь схемы? — спросил Раскович.

— Хороший вопрос, — сказал Хейзен, — но, к сожалению, ничего подобного у нас нет. Почти по всей территории этой пещеры проходят деревянные перила, так что советую держаться за них. Правда, позади туристической зоны есть ещё несколько пещер, где, вероятно, и скрывается преступник, но там нужно быть ещё более осторожными. Это же не всемирно известные пещеры в Карлсбаде, как вы понимаете. Советую всем держаться вместе и следить друг за другом, тогда всё будет в порядке. — Хейзен подошёл к оружейному шкафу, вынул огромный револьвер, зарядил его и протянул Расковичу. — Все проверили своё оружие?

Полицейские оживились и защёлкали затворами. Хейзен тоже придирчиво осмотрел свою амуницию и остался доволен: всё было на месте — револьвер, наручники, резиновая дубинка, баллон со слезоточивым газом, запасные обоймы с патронами. Он глубоко вздохнул и поднял руки.

В этот момент свет в помещении замигал, а потом и вовсе погас. В темноте послышалось недовольное ворчанье. Хейзен выглянул в окно. Весь город был погружён во мрак, но его это ничуть не удивило. Во время сильного урагана ещё и не такое бывает.

— Это не повлияет на ход нашей операции, — громко объявил он. — Пошли, парни.

Хейзен открыл дверь, и полицейские вышли на погруженную во мрак улицу.

Глава 55

Въехав на территорию Медсин-Крика, Пендергаст сбавил скорость, вынул из кармана мобильный телефон и набрал номер Кори Свенсон. Ответа не последовало. Он спрятал телефон и попытался связаться с офисом шерифа, но и тут его ждала неудача. Кори молчала, полиция молчала, весь город был погружен во мрак и вообще казался отрезанным от внешнего мира.

Пендергаст медленно продвигался по главной улице, пристально вглядываясь в темноту. Стоявшие у обочины деревья гнулись от ветра, на тротуарах то и дело попадались сорванные ураганом рекламные щиты. Дождь лил как из ведра, превращая улицы в бурные потоки. Всё замерло в городке, и только у здания полицейского участка были заметны признаки жизни. Пендергаст видел, как шериф Хейзен собрал группу полицейских, что-то говорил им, а потом они начали поспешно грузить в машины оборудование. Пендергаст догадался, что шериф готовит какую-то операцию, но не остановился у здания полиции, а направился в Уиндхэм-парк, где находился трейлер Кори. Все передвижные домики в этом районе были погружены во мрак, а ставни плотно закрыты. Лишь изредка он видел слабый свет свечи в том или ином окне. Ветер здесь так неистовствовал, что раскачивал даже трейлеры, а от детской площадки не осталось и следа — всё было уничтожено ураганом.

Пендергаст свернул к домику Кори и сразу обратил внимание на то, что её машины во дворе нет. Он вышел из автомобиля и постучал в металлическую дверь трейлера. В доме было темно, и никто ему не ответил.

Он снова постучал, на этот раз сильнее.

За дверью послышалось ворчанье, а потом глухой голос спросил:

— Кори, это ты? Ну я тебе сейчас устрою!

Пендергаст толкнул дверь, и она приоткрылась, удерживаемая, однако, цепочкой.

— Кори? — снова послышался сиплый голос матери.

— ФБР. — Пендергаст протянул удостоверение.

Женщина посветила ему фонариком в лицо и окинула его взглядом с ног до головы. От неё пахло дешёвыми сигаретами.

— Мне нужна мисс Свенсон.

Одутловатая женщина равнодушно взирала на него.

— Её нет дома.

— Моя фамилия Пендергаст, — представился он, чтобы продолжить разговор.

— Я знаю, кто вы такой, — недовольно отозвалась она. — Тот самый специальный агент, которому вдруг понадобился ассистент. — Затянувшись сигаретой, женщина выпустила струю сизого дыма. — Я не дура, мистер Как-там-вас, поэтому не вешайте мне лапшу на уши. Даже если бы я знала, где сейчас шляется Кори, то всё равно не сказала бы вам. Нашёл ассистентку!

— А когда она ушла из дому?

— Понятия не имею.

— Спасибо. — Пендергаст быстро направился к машине. Не успев открыть дверцу, он услышал позади себя голос женщины. Она стояла на пороге, широко распахнув дверь трейлера.

— Похоже, она поехала искать вас. И не пытайтесь скрыть от меня правду. Я знаю, зачем она вам нужна, мистер-твистер.

Пендергаст молча сел в машину.

— Чёрт возьми! — вдруг воскликнула она. — Вы только посмотрите, в каком автомобиле он к нам пожаловал. Это что, «роллс-ройс»? Матерь Божья, и это какой-то паршивый агент ФБР!

Пока он заводил двигатель, женщина вышла под дождь и запахнула халат. Ветер развевал её грязные волосы, но она не обращала на это никакого внимания.

— Вы создаёте мне массу проблем, мистер, — кричала она ему. — Я знаю таких типов и понимаю, почему вы ухлёстываете за Кори…

Пендергаст выехал на дорогу, даже не оглянувшись.

* * *

Через пять минут он остановил машину перед домом Уинифред Краус. Но и здесь не было машины Кори.

Уинифред сидела в глубоком кресле и вязала при тусклом свете свечи. Увидев на пороге Пендергаста, она радостно улыбнулась.

— А я уже стала волноваться, мистер Пендергаст. Такой ураган, а вы где-то ездите. Слава Богу, что наконец-то вернулись.

— К вам мисс Свенсон не заходила сегодня? — спросил он.

Уинифред опустила вязанье.

— Нет, а что? Кажется, не заходила.

— Спасибо. — Пендергаст направился к двери.

— Вы что, опять куда-то уходите?

— Да, очень сожалею, но у меня срочные дела.

Пендергаст, нахмурившись, шёл к машине. Его снедало дурное предчувствие, но он всеми силами старался не поддаваться ему. Уже взявшись за ручку дверцы машины, он вдруг остановился и посмотрел на темнеющее неподалёку море кукурузы. В этот момент оно показалось ему ещё более зловещим, чем прежде. А рядом громыхала на ветру огромная рекламная вывеска, приглашающая туристов в Пещеры Крауса.

82
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело