Полночное обещание (ЛП) - Грант Донна - Страница 51
- Предыдущая
- 51/86
- Следующая
Эви моргнула сквозь дождь и кивнула.
— Прекрасно. Просто уйди с глаз моих и приведи мне Брайана.
Мужчина сделал поклон головой и повернулся на каблуках. Он исчез в толпе, когда молния ударила позади нее. Она подпрыгнула, пораженная колебаниями земли. Эви на мгновенье подумала, что это был Малкольм, но все мысли ушли, когда она заметила Брайана, идущего мимо сторожки.
— Брайан! — нервно закричала она и замахала руками, задаваясь вопросом, сможет ли отдать кулон мужчине, который был абсолютным злом.
***
Малькольм ожидал увидеть подростка, но брат Эви, несмотря на свой возраст, оказался высоким юношей с крепким телосложением. И Малкольм подозревал, что парень ещё будет расти.
Он хотел посмотреть на воссоединение Эви и Брайана, но сосредоточился на мужчине, который подходил к Эви. У него был голос не Уоллеса, но его можно легко изменить с помощью магии.
Единственное, что удерживало Малкольма в укрытии это то, что он увидел, как Хэл и Гай встали позади Эви. Малкольм откатился в сторону и спрыгнул с крыши, приземлившись на ноги позади пары, которая ютилась под зонтиком.
Они не услышали, как он приземлился в нескольких дюймах от них и никогда об этом не узнают. Малкольм повернулся и пошел за мужчиной, стараясь быть незаметным, насколько он мог. Он почти догнал мужчину, когда магия Эви полная потрясения и ярости остановила его.
Малкольм остановился и медленно повернулся в ту сторону, где стояла Эви.
***
Эви покачала головой на мальчика перед собой. Она заметила что-то странное в нём, когда он подошел ближе, но она была так счастлива видеть Брайана, что не придала этому значения. Но чем дольше она смотрела на него, тем больше осознавала.
Это был не Брайан.
— Кто ты?
Мальчик нахмурился и пожал плечами.
— Нет, — сказала она, борясь со слезами. — Ты не мой брат.
Мальчик вдруг улыбнулся и потянулся к ней. Прежде чем Эви успела среагировать, он схватился за ее кулон и резко дёрнул. Шнурок впился ей в шею, прежде чем порвался, и парень побежал с ее кулонам.
— Стой! — закричала она и выпустила волну магии.
Как только ее магия ударила в него, от него остался лишь дым. Как будто он просто исчез.
Ноги Эви подкосились, когда кто-то схватил ее за руки и удержал в вертикальном положении.
— Ты должна пойти со мной, Эви, — быстро произнес мужчина. — Я друг Малкольма. Он попросил меня присмотреть за тобой, пока он позаботится обо всем.
Эви повернула голову и посмотрела на мужчину с поразительно светло-карими глазами. Его волосы были убраны с лица и были такими же мокрыми, как и его одежда.
— Меня зовут Гай. Я друг, — повторил он медленно, заглядывая ей в глаза. — Я отведу тебя к Малкольму, но нам нужно уходить. Сейчас же.
— Да, сейчас же, — сказал другой мужчина, пробегая мимо них.
Эви узнала его, — она столкнулась с ним недавно. Она инстинктивно потянулась к месту, где раньше висел кулон.
— Они забрали кулон. И Брайан все еще у них.
— Оставь это Малкольму. Он сам разберется.
Гай начал тащить ее за собой, и тогда она заметила, что все бежали в сторону сторожки, чтобы покинуть замок.
Сотни криков вывели её из оцепенения, ворвавшись в её сознание перед тем, как внезапно позади нее ударила молния. Она выдернула руку из хватки Гая и обернулась, обнаружив Малкольма стоящего посреди внутреннего двора с расставленными руками — молнии сверкали вокруг него, из него. Сквозь него.
Это было великолепное, впечатляющее зрелище. Мощь Малкольма была очевидна в его свирепости и неконтролируемой ярости. Он стоял голый по пояс, его кожа приобрела темно-бордовый оттенок, и он словно слился с молниями.
— Ох, — прошептала она.
— Эви, Малкольм оторвет мне голову, если я не уведу тебя отсюда.
Она посмотрела через плечо на Гая.
— Я не оставлю его. Я… обладаю магией.
— Я знаю. — Гай поджал губы. — Я тоже хочу помочь ему, но если он прав, а он прав, кто бы ни схватил твоего брата и твой кулон, он придёт и за тобой.
Она позволила ему оттащить ее подальше от Малкольма.
— Но зачем? Теперь у них есть все.
— Вряд ли, — сказал второй мужчина. — Только ты знаешь, как работает кулон, милая.
Дойдя до сторожки, Эви оглянулась на Малкольма и увидела, что к нему подошел какой-то мужчина. Вспышка молнии ударила в мужчину, но мгновенье спустя Малкольм отлетел назад и с грохотом приземлился в руины.
— Черт возьми, — произнес Гай.
Эви прокричала имя Малкольма, но Гай поднял ее на руки и побежал.
Глава 33
Голова Малкольма взорвалась от боли в тот момент, когда его отбросило ударом магии на камни. И прежде чем упасть на землю, он почувствовал, как хлынула кровь из ран на голове и спине.
Он поднялся и повернулся к Уоллесу.
— Я знал, что это ты.
Джейсон Уоллес сбросил кепку и улыбнулся.
— Ты знал и не подготовился к встрече? Брось, Малкольм, мы оба знаем: ты мне не ровня.
Краем глаза Малкольм увидел, что Гай уносит Эви прочь, дальше от Джейсона, дальше от назревающей битвы. Страх, что ей могли навредить, отпускал его сердце, давая возможность холодному разуму принимать решения. Теперь он мог полностью сосредоточиться на Драу, которому суждено умереть.
— Ты хуже грязи под моими ботинками, Уоллес. И слишком переоцениваешь свою персону, ничтожество. Кому ты нужен?
— Люди не знают, что нуждаются во мне. Пока. Но они узнают. Возможно, я даже не убью тебя пока, чтобы ты это смог увидеть своими глазами.
— Я слышал, что безумие передается по наследству, а теперь и убедился в этом.
Уоллес лишь злобно покосился.
— Нет. Думаю, я заставлю тебя смотреть, как превращу твоего Друида в машину для убийств.
Всю ярость и гнев, что прожгли Малкольма насквозь при этих словах, он постарался вложить в силу молний, что уже искрились на кончиках его пальцев, ожидая быть освобожденными.
— Ты никогда не получишь ее.
— Хочешь поспорить? — спросил Джейсон слишком уверенно.
Малкольм выбросил обе руки вперед, направив всю мощь в Уоллеса, когда десятки молний врезались в Драу.
Малкольм снова и снова метал молнии в Драу, понимая, что все равно этого не хватит и нужно нечто большее, чтобы убить Уоллеса. Он хотел быть тем, кто сделает это, хотел быть тем, кто закончит всё это, но ему не суждено стать тем, кто убьет Драу.
Всё, что он должен сделать, это дать Гаю и остальным Королям достаточно времени, чтобы увезти Эви на безопасное расстояние.
Раздался рёв, прежде чем сильный удар черной магии врезался в него. Малкольм блокировал большинство ударов своими молниями, но он не мог остановить все их.
Она окутывала его своими тяжелыми, тошнотворными щупальцами, осаждая на каждом шагу, что даже его бог, Даал, готов был сдаться, призывая его бежать. Но Малькольм знал — настал час расплаты.
Он готов.
Магия Драу давила на него, пока он не упал на одно колено, его губы раздвинулись, демонстрируя острые клыки. Его тело напряглось против нападения, сила хлынула через него, чтобы дать дополнительное сопротивление.
***
Гай переглянулся с Хэлом и Рисом, которые поднимались после того, как вывели всех из замка. Гай посмотрел на битву, разгоревшуюся внизу.
Это было не в его натуре — или кого-либо из Королей — оставлять друга в беде. Он знал, что когда обещал Малкольму позаботиться об Эви, все может принять такой оборот.
— Серьезно, мы же не бросим его там? — зло сказал Рис.
Гай облизнул губы и посмотрел на Эви, которая стояла возле машины со слезами на глазах.
— Я дал обещание. Я должен увезти отсюда Эви.
— А мы не давали, — сказал Хэл.
Гай кивнул, обдумывая новый план. Он подошел к Эви и наклонился так, чтобы она могла взглянуть на него.
— Эви, сейчас самое время тебе использовать свою магию. Огради этих двоих от посторонних глаз, не знаю, создай какой-нибудь щит, чтобы их никто не видел.
— Что? — спросила Эви и попыталась отстраниться от него. — Я не знаю такого заклинания. Как я могу сделать такое?
- Предыдущая
- 51/86
- Следующая