Полночное обещание (ЛП) - Грант Донна - Страница 46
- Предыдущая
- 46/86
- Следующая
Гай одарил его забавным взглядом.
— Я не могу переносить собственную одежду пока я в форме дракона, поэтому пришлось одолжить эту.
— Безусловно. — Малкольм отвел взгляд. — Не думал, что ты придешь.
Настала очередь Гая поднять бровь.
— Я же сказал, что буду здесь. Я не отказываюсь от своих слов.
— Да. Просто… удивлен, что ты пришел.
Гай подошел и встал рядом. Вздохнув, он сказал:
— Мы все совершаем идиотские поступки. Я не шутил сказав, дай мне знать, если что-то понадобится. Я рад, что ты принял мое предложение. Итак, поведай мне, почему я здесь.
Малкольм раскрыл рот, как звук приближающегося мотора остановил его. Он повернулся и увидел красный “Феррари FF”, останавливающийся рядом с ними. Дверь открылась, и двое мужчин вышли из машины.
— Я подумал, возможно, нам понадобится подкрепление, — пояснил Гай. — Когда ты связался со мной, я понял, что ты не звонил другим Воителям. Лишняя пара глаз нам не помешает.
Малкольм кивнул темноволосому Королю Драконов.
— Рис.
— Малкольм, — ответил Рис с усмешкой. — Я был рад, когда Гай позвонил. Мне было, немного… скажем так, скучно.
— Тебе всегда скучно, — сказал Хэл, встав рядом с Рисом, и протянул руку Малкольму. — Рад снова видеть тебя.
Малкольм пожал его руку и встретился с темно-синими глазами Хэла.
— Не ожидал увидеть вас двоих.
— Кто-то должен держать Риса в рамках, — ответил Хэл, переводя взгляд на ухмыляющегося Риса. — Бэнан был занят, так что вызвался я. Кэсси немного сердится на меня в данный момент.
Гай усмехнулся.
— Что на этот раз? — он отказался отвечать, от чего Гай рассмеялся громче. — Ты можешь сказать мне, потому что Кэсси расскажет Елене, и я узнаю в любом случае.
— Скажем так, я сорвался на ее идиота-братца.
Малкольм наблюдал за присутствующими с интересом. Дух товарищества между Королями был настолько же силен, как и у Воителей, и именно это заставляло его возвращаться в замок Маклаудов.
— Так зачем мы здесь, — спросил Рис.
Малкольм повернулся, взглянув на окна номера Эви.
— Я встретил необыкновенного Друида. Она переживала, что не может найти никого из своего рода, поэтому создала сайт в надежде найти других. И она нашла.
Гай скрестил руки на груди, напрягшись всем телом.
— Это ведь не Уоллес, верно?
— Я не знаю этого наверняка. Она общалась по электронной почте с человеком, который подписывался просто Джей. Я не верю в совпадения. Но, что еще хуже, брат Эви был похищен.
— Проклятье, — пробурчал Хэл.
— Есть еще кое-что, — Малкольм пробежал рукой по волосам. — Брайан немой, и Эви является его опекуном, и он ее единственная семья с тех пор, как ей исполнилось восемнадцать, а он был совсем маленьким.
Рис сжал губы.
— Дай угадаю. Этот Джей сказал ей, что может помочь.
— В некотором смысле. Он рассказал ей, как она может усилить свою магию в каменном круге, пройдя через церемонию.
Гай проследил за взглядом Малкольма обращенным к гостинице.
— Она Драу?
— Стала Драу несколько часов назад, — ответил Малкольм. — Она не может оставить Брайана в лапах похитителей и не может сделать то, чего они хотят.
— И что же это? — спросил Рис.
— Кулон с заклинанием, которое ее семья защищала поколениями. Они даже перестали передавать информацию о заклинании, так что она не знает, что охраняет. Лишь то, что это может быть опасным в плохих руках.
Гай качнулся на каблуках.
— И она решила стать Драу.
Хэл мотнул головой и засунул руки в карманы джинсов.
— Должно быть, это Уоллес.
— Я тоже так думаю, — Малкольм кожей чувствовал гнев, переполняющий его, ожидая возможности выплеснуть его на Джейсона Уоллеса. — Подозреваю, что Уоллес вовлечен в похищение, и я также считаю, что ему нужен кулон Эви.
Гай нахмурился, опустив руки.
— Дело принимает интересный оборот. Что-то еще?
— Похитители хотят обменять Брайана на кулон сегодня в полдень в замке, — сказал Малкольм и указал на Уркухарт.
Хэл хлопнул в ладоши и кивнул.
— Похоже, мы будем играть роль туристов.
— Не все из нас, — сказал Гай. — Двое идут в открытую. Двое скрываются.
Малкольм усмехнулся Королям.
— Да. Я как раз исследовал замок час назад.
— Солнце встает, — сказал Рис. — У нас не будет времени осмотреться.
Малкольм присел на корточки и взял ветку.
— Нет необходимости. Рис, я хочу, чтобы ты был здесь, — сказал он и быстро начал рисовать план замка, и положил камень на башню. Затем он положил камень на восточную часть стены замка. — Хэл, ты будешь здесь.
— А я? — спросил Гай.
Малкольм положил камень на внутренний двор.
— Здесь. Я хочу, чтобы ты был близок к Эви насколько это возможно.
— Почему не ты будешь на этой позиции? — спросил Рис.
Хэл наклонился, чтобы посмотреть на рисунок.
— Потому что он боится сделать что-нибудь с похитителями.
Малкольм выдохнул и встал.
— Хэл прав. Я не контролирую свои эмоции. Я не знаю, смогу ли сохранить ясную голову, если что-то пойдет не так.
— Что-то всегда идет не так, — сказал Гай. — Это неизбежно. Но мы будем готовы.
— Если это Уоллес, он мой. — Малкольм ждал, что Короли начнут спорить, но они лишь понимающе кивнули.
Хэл потер подбородок.
— Если это Уоллес, мы не сможем помочь тебе. Но мы защитим людей.
— И позаботимся об Эви и Брайане, — добавил Гай.
Малкольм согласился и после подтверждения встречи в полдень, Хэл и Рис уехали. Малкольм взглянул на озеро и попытался притянуть ощущения магии Эви ближе.
— Что изменило тебя? — спросил Гай.
— Друид. Я понял это, как только наткнулся на нее. Она… другая.
— И теперь она Драу.
Малкольм внутренне поморщился.
— Только по этой причине я не позвонил Воителям.
— Есть и другие причины?
Он повернулся и уставился на Короля Драконов, отказываясь изложить причины.
— Ты любопытен.
— Я обычно всегда веду себя так с друзьями.
Малкольм дернулся, словно от удара.
— Друг?
— Да. Не делай такое удивленное лицо, — сказал Гай с кривой улыбкой. — Что ж, может, вначале я не считал тебя таковым. Ты слишком упрям и беспечен. — Его улыбка погасла. — Но я видел твою боль. Ты проделал хорошую работу, скрывая это от своих братьев — Воителей, но тебе не скрыть этого от меня.
— Я не имею права спрашивать, но ты позаботишься об Эви и Брайане ради меня?
Гай нахмурился, когда сделал шаг к нему, понимая намек.
— Ты не планируешь выбраться из этой передряги живым.
Это не был вопрос, и Малкольм понял это.
— Если это Уоллес, я не буду стоять в стороне и не позволю ему уйти.
— Глупо намеренно ставить себя на его пути без чьей-либо помощи. Что подумает Эви?
Руки Малкольма сжались, когда он снова вспомнил ощущение Эви в своих объятьях.
— Она поймет. Просто держи ее подальше от Уоллеса. Я не знаю, что он задумал на счет нее, но явно ничего хорошего.
— Согласен. И конечно мы присмотрим за ней и ее братом. Мы доставим ее к остальным, в замок Маклаудов.
— Нет, — сказал Малкольм сердито и сразу сделал шаг назад, чтобы успокоиться. — Она Драу, Гай. Они могут не поверить ей, когда она расскажет, почему сделала это.
— Значит, ты должен быть там, чтобы рассказать им.
— Я не знаю, почему она ворвалась в мою жизнь. Я ненавижу постоянные чувства, что беспрерывно атакуют меня. Как только я решил, что могу держать себя в руках, приходит другое. Я не заслуживаю ее мягких прикосновений и ее сердца. Если она останется рядом со мной, то пострадает. Это всегда происходит. Я не могу убежать от нее, но она может оставить меня.
— Если захочет, — Гай пристально смотрел на него в течение нескольких секунд. — Думаю, ты совершаешь ошибку.
— Нет. Поверь мне. На этот раз я поступаю правильно.
— Нет, если она та, кто вернула тебе чувства. Ты был равнодушным ублюдком до этого. Я часто задавался вопросом: осталось ли в тебе хоть что-то человеческое?
- Предыдущая
- 46/86
- Следующая