Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

— Хотя бы тем, что по всему подземелью, которое он считает своей вотчиной, меня могут ожидать ловушки, капканы и отравленная еда, — уточнил свои страхи Петтигрю.

— Не лезь в капкан, не ешь отраву. В чем проблема?

— Не могу. Я слишком много времени провожу в анимагической форме. Когда я становлюсь крысой, я уже не могу следить за своими инстинктами, которые становятся крысиными. Я сохраняю разум, но инстинкты мне не подвластны. Если я увижу вкусно пахнущий кусочек сыра — я его съем. И если в нем будет яд — я сдохну. Именно поэтому я стараюсь как можно реже покидать спальню первокурсников Гриффиндора, — Питер опустил глаза, стыдясь слабости своей анимагической формы.

— Что ж. Я свое желание высказал, — жестко заключил Дамблдор. — Теперь все зависит от тебя. Чем больше полезной информации ты мне принесешь, тем дольше я буду молчать и не раскрывать твою тайну Уизли. А уж как ты будешь доставать информацию — мне все равно. Хоть осваивай еще одну анимагическую форму.

— Такого не бывает. Форма одна бывает, — возразил Петтигрю.

— Питер, я умозрительно тебе об этом сказал. Не хочешь лезть в подземелья? Не лезь. Я понимаю твои опасения, после того как ты мне все разъяснил. Значит, изыщи другой способ быть к Поттеру ближе. Тебе пора возвращаться в гостиную Гриффиндора. Туда действительно путь неблизкий, особенно для твоих маленьких ножек, — было непонятно, то ли реплика относилась к анимагической форме, то ли критиковала настоящий вид Петтигрю, у которого были непропорционально короткие ноги.

— Спасибо за обед, Альбус. Я постараюсь быть полезным, — пообещал на прощание Петтигрю и превратился в крысу, проворно направившуюся к двери, открытой взмахом руки Дамблдора.

========== Глава 24 ==========

Ужин подходил к концу, когда к слизеринскому столу подошел Снейп и попросил Поттера и Малфоя через полчаса зайти к нему в кабинет. После чего, бросив короткий недовольный взгляд на преподавательский стол, он быстро вышел из Большого зала. Гарри с Драко многозначительно переглянулись, но своих догадок по поводу вызова к декану не озвучили. Да это было и не обязательно. Большинство студентов, в том числе и близнецы Уизли, были уверены, что именно Поттер был замешан в шквале несчастий, обрушившихся в последние две недели на наказанных и находящихся на испытательном сроке Фреда и Джорджа.

Студенты преимущественно считали все происходящее справедливым возмездием. Особенно всем понравились поднявшиеся торчком рыжие волосы братьев-бывших-хулиганов. Прическа, сделавшая их безумно похожими на злых ежиков, не сдавалась больше двух суток. Милли Смит с Хаффлпаффа, прическа которой когда-то пострадала от выходки близнецов, была безмерно счастлива и просила всех передать огромную благодарность тому, кто отомстил за нее братьям Уизли. А когда их ботинки на каждом шагу стали издавать неприличный пукающий звук, к тому же весьма громкий, близнецам пришлось разуться и босиком добираться до спальни, чтобы сменить обувь — заклинание с ботинок не смог снять даже профессор Флитвик, а может, и не очень стремился это сделать. Ведь хулиганы не один раз срывали ему урок. Вечерние отработки у Филча тоже превращались в сплошное мучение для наказанных Уизли. То швабра к перчаткам приклеивалась, к тому же обычным маггловским клеем, который упрямо не реагировал на заклинание «Отклейся». То тряпки начинали расползаться в руках, словно им было лет триста, и они успели истлеть. То только что вымытый коридор украшали грязные собачьи следы, на которые не действовала обычная вода, и приходилось их оттирать универсальным пятновыводителем. А уж подножек, магических тычков в спину, жалящих, щекочущих и икотных чар, исподтишка посланных в близнецов, и не счесть.

И вот только что на ужине Фред, как огласила профессор МакГонагалл, был пойман как рыба на муху. Оказывается, во время еды Фред Уизли заметил ползущую по столу муху и прихлопнул ее ладонью. Рука так и осталась лежать на столе, потому что ладонь крепко приклеилась к столешнице практически мгновенно.

— Мистер Уизли, а вас не удивила живая муха в декабре? — казалось, что инцидент абсолютно не расстроил декана Гриффиндора, а даже слегка позабавил ее.

— Я не подумал, — буркнул в ответ Фред.

— Что ж, теперь у вас есть возможность напрячь свои мыслительные способности и постараться освободить руку, — не удержался от сарказма Снейп, который вместе с директором подошел к месту происшествия.

— Давай я погляжу, мальчик мой, — заботливо предложил Дамблдор, приготовив волшебную палочку.

— Это какое-то особое маггловское средство. Его заклинания не берут, — сообщил Джордж. — Мы уже сталкивались с ним. Я сейчас принесу растворитель, у мистера Филча есть.

— И все же, разрешите попробовать, — настаивал директор. Он начертил кончиком волшебной палочки над приклеенной кистью руки какой-то странный знак, затем резко ткнул палочкой Фреда в руку, проговорив несколько слов скороговоркой. — Ну-ка, попробуй.

Фред Уизли счастливо осматривал свою руку, которая с легкостью оторвалась от поверхности стола.

— Спасибо, директор, — поблагодарил он и бросил недобрый взгляд в сторону слизеринского стола.

— Не за что, Фред. Неприятно быть объектом шуточек, правда? — Дамблдор покачал головой так, словно близнецы снова напроказничали. — Вам не кажется, что это справедливо? Нет?

— Мы ему столько гадостей не делали, — возмутился Джордж.

— Ему? Вы знаете, кто это сделал? — директор явно насмешничал.

Ответом были злобные взгляды Фреда и Джорджа в сторону Поттера, но от обвинений вслух они воздержались, ведь ни разу шутник, над ними потешающийся, не был не то что пойман, но и замечен. Так и не дождавшись больше ничего от близнецов, профессора отправились за преподавательский стол продолжать ужин.

По пути к кабинету декана Поттер и Малфой молчали, собираясь с мыслями. Пришло время ответить за свои поступки.

— Я вас слушаю, господа студенты, — Снейп сделал паузу и, видя, что ребята не собираются что-то говорить, продолжил: — Чистосердечное признание сократит время разбирательства.

— В чем мы должны признаться, сэр? — Поттер настороженно поглядывал на Снейпа, ведь тот предупреждал, чтобы Гарри воздержался от самодеятельности и не мстил братьям Уизли.

— Где вы достали клей? Чем рисовали собачьи следы? А главное, что я хочу узнать — это, как вам удавалось оказываться там, где вас просто не могло быть? И почему никто вас никогда не засек? — Северус оперся о преподавательский стол, тогда как Гарри и Драко были усажены за первую парту.

— Клей мне прислал отец, — с легким вызовом заявил Драко, который решил начать первым каяться в своих грехах. — И он знал, для чего клей был мне нужен. Я объяснил ему в письме.

— Мистер Малфой, вы хотите сказать, что сообщили отцу о своем намерении приклеить ученика к столу, и ваш отец с радостью благословил вас на хулиганство? Член Попечительского совета школы? — Снейп от удивления распахнул глаза и недоуменно уставился на Драко.

— Отец знал, что я собираюсь отомстить тому, кто запер Гарри в чулане. Мои родители знают, что мы с Гарри дружим, — Драко упрямо поджал губы.

— Ясно. С Люциусом я разберусь сам, — Снейпу хотелось рассмеяться, но ему приходилось поддерживать имидж, поэтому он ехидно цедил слова сквозь зубы, тогда как в глазах плескалось веселье. — Собачьи следы?

— Трафарет и краска в баллончике, — пояснил Гарри. — Краску заказали совиной почтой в фирме «Любой каприз за ваши деньги».

— Дальше? Поттер, не испытывайте моего терпения.

— А что дальше? Прическа — это просто качественные чары по укладке волос. Кто виноват, что у них руки с задн… простите, не оттуда растут, и они не могут отменить заклинание, которым пользуются во всех магических парикмахерских. Зато Милли Смит была отомщена. К швабре у них, к сожалению, только перчатки приклеились, поэтому мы с мухой сделали трюк.

— Подробнее. Что значит с мухой?

— Мы взяли обычную желейную муху-конфету. Их делают, как надувной шарик — пустыми внутри. Мы начинили ее клеем и отлевитировали Уизли. Фред попался, — пожал плечами Поттер.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело