Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 374


Изменить размер шрифта:

374

Не знаю. Его профессор Снейп забрал. Сказал - нужно убедиться, что никаких других сюрпризов с нашими ранами не будет, - пояснила Гермиона. – И все равно, если бы я не обращала внимания на свои царапины, то быстрее смогла бы справиться с Косолапусом, и Рон тогда так не пострадал бы, - ее продолжало мучить раскаяние.

Мисс Грейнджер, вы проявили завидные хладнокровие и решительность, обезвреживая неадекватно ведущее себя животное. И это учитывая, что вы и сами получили к тому времени болезненные раны. Так что не стоит недооценивать свои заслуги, - голос Снейпа, раздавшийся от двери, заставил всех посмотреть на вход в палату.

Гарри знал Северуса лучше остальных, поэтому склонен был считать, что не ошибется, решив, что Снейп услышал если и не весь рассказ Гермионы, то большую его часть наверняка.

Профессор, а что с…

Он спит, мисс Грейнджер. И… не вините своего кота в произошедшем. Он такая же жертва случившегося, как и вы, - Снейп замолчал, подходя ближе к ребятам.

А кого же тогда винить, сэр? Косолапус никогда раньше так себя не вел, но… – Гермиона с надеждой смотрела на Снейпа, ей тоже не хотелось верить в то, что ее кот вдруг так неожиданно взбесился.

Его опоили охотничьим зельем. Кто и зачем – я не знаю. Директора я уже известил об этом. Если ваш декан постарается, то, при некоторой доле удачи, возможно, она и сможет найти виновного, но я бы сильно на это не надеялся. После того, что случилось, зелье, скорее всего, уже уничтожено, а добровольно никто не признается, - продолжая объяснять выясненные причины происшествия, Снейп открыл баночку с мазью, резко пахнущей полынью, и начал быстрыми выверенными движениями предельно аккуратно, чтобы не причинить лишней боли, смазывать раны на лице Рона. – Обычно охотничьим зельем слегка подпаивают собак, отправляясь с ними на охоту. Зелье не редкое, но что оно делает в Хогвартсе – абсолютно непонятно, - Снейп говорил с небольшими паузами, отвлекаясь на осторожную и тщательную обработку ужасных царапин на пальцах Рона.

Значит, кто-то напоил Косолапуса зельем, заставив его охотиться? – переспросил Гарри.

Не просто охотиться. Это зелье обостряет нюх животного, повышает его агрессию и заставляет искать свою добычу с утроенным рвением. А кот к тому же получил неоправданно большую дозу зелья и чуть не отравился им. По идее, зелье ориентировано на собак и крупов, но, как мы видим, оно прекрасно зарекомендовало себя и с полукниззлом. Мисс Грейнджер, вы, вообще-то, в курсе, что у вас не простой кот? – Снейп закончил смазывать раны на лице и руках Рона и принялся за царапины Гермионы, послушно подставившей ему свои израненные руки.

Я догадывалась, сэр, хотя в зоомагазине меня об этом не предупредили.

Если бы ваш… Косолапус не шлепнулся в лужу с маринадом для ингредиентов, то вы уже давно вернулись бы в свою гостиную. Но вам, к сожалению, не повезло. Так что эту ночь вы проведете здесь, - Снейп заклинанием очистил свои пальцы от остатков мази. – Перед сном еще раз обработайте ваши раны, - он показал на баночку, которую поставил на прикроватный столик возле постели Гермионы. – И помогите своему другу справиться с аналогичной задачей, мисс Грейнджер. Думаю, вы сможете позаботиться об этом и без помощи мадам Помфри.

Конечно, сэр, - с готовностью заверила его Гермиона.

Свое животное заберете у меня завтра вечером. Я за ним немного понаблюдаю, выведу из его организма остатки охотничьего зелья и дам успокоительное, если понадобится. Для него все случившееся тоже не очень приятно, хоть он и не изранен, как вы. А что ваша крыса, мистер Уизли, не пострадала? – Снейп развернулся к Рону.

Не знаю наверняка, но Косолапус, кажется, до нее так и не добрался. Ран на ней не было видно. Я ее отдал Невиллу, он должен был посадить Коросту в клетку и позаботиться о ней, пока я не вернусь из Больничного крыла.

Скажите, а кто знал, что Косолапус так «неравнодушен» к вашей крысе? – Снейп задумчиво перевел взгляд с Рона на Гермиону. – Или это не было тайной ни для кого?

Вообще-то, почти никто не знал, - медленно, словно в трансе, произнесла Гермиона, явно уже начав обдумывать версию с целенаправленным науськиваньем Косолапуса на Коросту. – Мы это не афишировали.

Снейп, заметив ее реакцию, только криво усмехнулся и покинул Больничное крыло, напоследок напомнив Гарри и Драко, что пострадавшим после пережитого происшествия нужен покой.

Профессор Снейп прав, нам, пожалуй, тоже пора отправляться в свою гостиную. А вы отдыхайте, - Драко поставил стул на место и подождал, когда Гарри тоже будет готов уходить.

Завтра подумаем, как найти того, кто поиздевался над Косолапусом, - пообещал Гарри Гермионе, - заодно вычислим и виновного в ваших травмах.

А кто вам сказал, что мы в Больничном крыле? – Гермиона, покивав на заверения Гарри, вдруг решила задать странный вопрос, который был бы более уместен еще в самом начале их разговора.

Джинни сказала. Она специально дождалась меня возле Большого зала, - объяснил Гарри. - Завтра поговорим. Не забудьте перед сном еще раз помазать раны, - Гарри улыбнулся и, махнув рукой на прощанье, поспешил следом за Драко.

На следующий день, увидев в Большом зале Рона и Гермиону, Гарри облегченно вздохнул. Судя по тому, что на лице Рона больше не было даже следа от мерзких царапин, можно было предположить, что и руки друзей уже вполне зажили. После обеда Гермиона потащила всех в «их» комнату, чтобы поделиться своими предположениями насчет происшествия с Косолапусом.

Вот я и предлагаю расспросить Джинни. Раз даже вы заметили, что она вела себя странно. Что уж говорить о том, что она всегда считала меня чуть ли не соперницей, - Гермиона насмешливо посмотрела на Гарри, - а тут вдруг решила проявить заботу и предупредить вас о случившихся с нами неприятностях в факультетской гостиной.

Нет-нет. Гермиона, она ничего нам не рассказывала, а только сообщила, что вы попали в Больничное крыло после того, как вас поцарапал Косолапус. Вела она себя, действительно, непривычно. Мне даже показалось, что смущалась, что ли… Ты чего смеешься? – Гарри уставился на задыхающегося от смеха Рона.

Я вам не рассказывал, потому что не считал, что вам будет интересно, но… В общем, на каникулах Джинни добралась до маминых книжек. Понимаете, моя мама любит читать женские любовные романы, - Рон пожал плечами, выказывая тем свое отношение к увлечению Молли Уизли. – Не знаю, о чем пишут в тех книжках, но мама, заметив зареванные глаза Джинни, пыталась запретить ей брать свои книги, считая, что они плохо влияют на детскую психику. Но сестрица устроила ей форменную осаду, убеждая, что уже вполне взрослая для чтения любовных романов, и той пришлось сдаться, - Рон развел руками. - Так вот Джинни после знакомства с теми книжками как подменили. Она ходила печальная, томно вздыхала, но главное – она начала проявлять интерес к ведению хозяйства. Раньше приходилось ее заставлять помогать, а теперь Джинни сама рвалась делать все по дому. Думаю, именно это убедило маму позволить ей и дальше читать те книжки. А еще Джинни стала иногда говорить о том, что совсем не понимала раньше, что такое настоящие чувства. Это звучало так смешно. Видели бы вы ее ужимки. Так что, думаю, Гарри, она опробует на тебе новый подход – теперь она будет строить из себя скромницу, томно вздыхающую по своему принцу, - Рон засмеялся. – Вот так.

Все это, конечно, занимательно, но абсолютно не объясняет того, почему Джинни нервничала, когда сообщала о вас, - заметил Драко, улыбнувшись рассказу Рона, предварительно исполнив пантомиму, кукольно похлопав ресницами, показывая Гарри, что его ожидает в исполнении Джинни. – Я склонен согласиться с Гермионой – ее нужно опросить.

Сказано – сделано. Великолепная четверка поднялась к гостиной Гриффиндора, и Рон позвал сестру, пригласив ее выйти в коридор. Решили, что расспрашивать лучше все же без свидетелей. Джинни, стоило ей увидеть, что ее ожидают друзья Рона в полном сборе, сразу хотела сбежать назад в гостиную, но не тут-то было.

374
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело