Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— А этот дом, значит, можно, — фыркнул Снейп, наконец-то поняв, зачем его сюда притащили.

— Вот для этого-то здесь мы с тобой и находимся, Сев. Наша задача сдержать наиболее сильные всплески, если они будут, и распределить магический выброс Гарри так, чтобы было похоже на умеренные проявления стихийной магии ребенка, не умеющего с ней управляться. Одним словом, по остаточным следам никто не должен догадаться, что здесь колдовали осознанно, — Том усмехался, глядя на Северуса. — Что задумался? Это непросто. Так что всем будет интересно. Гарри будет заниматься своими экспериментами, а мы поможем ему скрыть правду.

— Сомневаюсь, что Альбус станет что-либо вычислять и выяснять. Но ты прав, лучше не оставлять явных следов от заклинаний, которых здесь быть не должно, а вот выбросы у Гарри по идее должны появиться после такого долгого сдерживания его личной магии наручниками. Но не обязательно очень сильные.

— Хватит уже рассуждать, — Поттер уже несколько минут переминался с ноги на ногу, приготовив волшебную палочку, и нетерпеливо дожидался разрешения сотворить свое первое заклинание. Беспалочковая магия ему уже неплохо давалась. Теперь пришло время попробовать колдовать с помощью инструмента. — Так я пробую?

— Давай. Начни с призывающего, — позволил Риддл и еле увернулся от летящего ему в голову фарфорового херувимчика. Любимая статуэтка Петуньи Дурсль осыпалась мелкими осколками после встречи со стеной.

— Ммм… Мне придется немного потренироваться, — Поттер, хихикая, смотрел на первый не совсем удачный опыт выполнения заклинания Акцио.

— У твоей тети много таких штучек. Должно хватить… — ухмыляясь, поддержал его идею Снейп, выводя кончиком своей палочки странные узоры, рассеивая магический след первой попытки Гарри колдовать с помощью волшебной палочки.

В течение следующей недели они еще дважды повторили развлечение в жилище Дурслей. На удивление, вещи в доме не очень сильно пострадали, особенно после того, как у Гарри стало получаться заклинание восстановления — Репаро.

Том усиленно занимался с Поттером окклюменцией, стараясь довести до совершенства его умение защищать свой разум. Он не уставал повторять:

— Гарри, будь всегда начеку. Не расслабляйся. Не позволяй никому рыться в твоих воспоминаниях. Закон это запрещает в отношении несовершеннолетних волшебников. Помни — никто, ни под каким предлогом не имеет права применять к тебе легилименцию. Исключений нет, не дай себя заморочить. Тем более теперь, когда ты знаешь о своем необычном происхождении. Остерегайся Дамблдора. Он великий любитель шарить в чужих головах. Гарри, я понимаю, что обычно подобные требования предъявляют более взрослым магам, и что ты еще одиннадцатилетний парень, но твое развитие не подчиняется обычным законам. И мы знаем теперь — почему. Мне жаль, что ты не сможешь быть беспечным первокурсником, но от этого напрямую зависит твоя жизнь. А мы с Северусом очень тобой дорожим и не хотим потерять. Мы любим тебя и хотим только добра.

— Я знаю, Том. Я буду стараться изо всех сил, — обещал Гарри.

Снейп готовил зелья для зачарованного сундучка Поттера. За два года их состав поменялся, но сундучок никогда не пустовал. Северусу было спокойнее, когда он знал, что Гарри не будет страдать от боли напрасно, что он может справиться с большинством расстройств своего здоровья самостоятельно, не надеясь ни на чью помощь.

Поттер читал учебники для первого курса и пытался освоиться с волшебной палочкой. Когда он первый раз в доме Дурслей попробовал сотворить заклинание, выяснилось очень любопытное обстоятельство. За два года он неплохо овладел беспалочковой магией в рамках бытовых чар. Теперь, обретя проводник в виде волшебной палочки, знакомые ему заклинания выходили очень сильными. Люмос горел как солнце. Предмет, вызванный Акцио, летел со скоростью снаряда, выпущенного из пращи. А шнурки на ботинках затягивались так, что их приходилось потом срезать ножом, повторному использованию они не подлежали.

Так, в хлопотах, заботах и учебе прошло две недели.

========== Глава 12 ==========

Вечер накануне второго похода Поттера в Гринготтс ознаменовался необычным происшествием.

— Северус, ты не видел Гарри? В замке его нет. Нам следовало бы с ним договориться, как он попадет в банк, — Том нашел Снейпа на террасе, читающим старинный манускрипт по зельям.

— Не знаю я, где твой Поттер. Он еще после обеда заявил, что ему надоели занятия, и он намерен устроить себе небольшой отдых. Том, тебе не кажется, что мы и впрямь заездили мальчишку? Он, конечно, умный не по годам, и магическая сила у него, как для одиннадцатилетнего — дай Мерлин каждому, но он все же еще ребенок, который только собирается идти в школу, — Северус бессмысленно шарил взглядом по цветочным клумбам у террасы и по парку, простершемуся вдаль.

— Ничего, Сев, Гарри сильный, он выдержит. От этого зависит его жизнь, — успокаивал его Риддл. — И куда же он запропастился? Не хочется посылать эльфа на розыск, Гарри этого не любит. Пошли, пройдемся, мы давно с тобой не целовались в парке, — Том хитро ухмыльнулся.

— Мы вообще давно нигде, кроме спальни, не целовались, чтобы не смущать Поттера, — фыркнул Снейп, но отложил манускрипт и поднялся, намереваясь последовать за Риддлом.

Том и Северус успели походить по усыпанным светлым песком дорожкам в парке и даже несколько раз поцеловаться, но Гарри так и не встретили, ни у озера, ни у загона с парой лошадей. И тогда Риддл все же вызвал эльфа.

— Барри, ты знаешь, где Гарри спрятался?

— Молодой хозяин возле птичьего двора. Он опять разговаривает со змеей.

— С Нагом? А что, ему больше негде с ним поговорить? Нужно только в курятник залезть? — съехидничал Снейп.

— Не знаю я, как зовут змею, и знакомиться с ней не желаю, — проворчал домовик.

— Но согласись, там мы его даже и не подумали бы искать, — ухмыльнулся Том. — Барри, перенесешь нас к Гарри? Время сэкономим, — пояснил он Северусу.

Через миг они стояли в нескольких ярдах от Поттера, рассевшегося прямо на земле, опираясь спиной о ствол дерева. Вокруг него обвилась огромная змея, голова которой лежала на коленях Гарри, и он ее ласково гладил, что-то вполголоса шипя на серпентарго. Оба мужчины застыли в шоке. Они понимали, что резкие движения могут испугать рептилию. Как она себя поведет в их присутствии, они не знали, но и убраться отсюда подальше незаметно не могли. Барри, доставив их к Поттеру, сразу же смылся. Гарри перевел на них взгляд.

— Нагайна говорит, что вы испуганы, — спокойно сказал он, продолжая гладить змею, которая, казалось, даже не шелохнулась после их появления. — Не бойтесь. Она хорошая.

— Нагайна? — подал голос Снейп, который больше остальных чувствовал себя уязвимым, ведь серпентарго ему был неподвластен. Это был не тот язык, который можно выучить. Такой дар давался только от рождения.

— Да, это я придумал ей имя. Наг у меня уже есть. А хранительница согласилась на имя Нагайна. Подойдите, познакомьтесь, — позвал Поттер.

При их приближении змея подняла свою огромную голову, которая с виду не уступала размером голове самого Поттера, и посмотрела на них желтыми глазами. Ее шипение в какой-то мере завораживало, настолько приятным тембром обладал голос Нагайны. Том пошипел ей в ответ, затем перевел Северусу ее слова о том, чтобы они не тревожились за Гарри, она не допустит, чтобы ему причинили вред в парке поместья. Затем попрощавшись, Нагайна уползла, назвав напоследок Риддла хозяином, что того немного смутило, ведь он видел змею впервые.

— Поттер, ты нам объяснишь, что это такое мы здесь только что видели? — Снейп хоть и был деканом факультета змей в Хогвартсе, все же рептилий этих не очень любил. Не то, чтобы он их боялся, но все же неприятный холодок между лопаток при встрече с их представителями у него появлялся.

— Сев, это была Нагайна, — Гарри отряхивал брюки от прилипших листиков и веточек.

— Дальше, — не отступал Северус.

— Она змея и моя подруга. Уже давно, — Поттер спрятал глаза. — Она просила вам не говорить.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело