Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 164


Изменить размер шрифта:

164

— Так это были ваши петарды? А мама все у них допытывалась, откуда у них Мерлиновы громыхалки. Это мама так петарды называет, — засмеялся Рон. — Хотите, расскажу, как они их использовали? Близнецы забросили петарды в курятник. Видели бы вы, как куры вылетали из сарая! А крик и гвалт был еще громче, чем тогда возле магазина. Ох, мама и рассердилась на близнецов. Догнала их в саду, где они хотели спрятаться, и отходила полотенцем по спинам. Куры еще два дня боялись в курятник заходить и несли яйца по всему двору.

Теперь уже улыбались все, представляя, как куры экстренно покидают свои насесты под выстрелы петард, а Молли Уизли гоняется за близнецами по всему саду.

— Так они рассказали, откуда у них петарды? — Драко уже представлял себе, как мама Рона жалуется его родителям. Не хотелось бы ему получить выговор из-за выходки близнецов.

— Нет. Если бы они сказали маме, то и я знал бы. А так, я ведь только что от вас узнал про петарды. Близнецы вообще за все это лето только вот один раз так по-крупному напакостили. Папа даже смеялся над ними, говорил, что у них пороху не хватило до конца лета без хулиганств дожить. Все равно они как-то обособленно держатся. Только друг с другом в основном общаются, — пожав плечами, завершил свое объяснение Рон.

— И в том, что они не смогли удержаться от безобразия, виноваты мы, — сделал вывод Гарри. — Ведь это были наши петарды…

— Не говори ерунду, — оборвала его Гермиона. — Вы их не заставляли именно в курятник петарды бросать.

Рон согласился с ее мнением, и вскоре друзья сменили тему разговора, обсуждая предстоящую учебу, вспоминая, что интересного было прочитано за лето, и строя планы на дополнительные самостоятельные занятия, собираясь продолжить начатое в прошлом учебном году. Время за разговорами прошло быстро. Хогсмид встретил их легкими сумерками и громогласными криками Хагрида, созывающего к себе первокурсников. От Черного озера тянуло прохладой, и ребята поежились, вспоминая их прошлогоднее путешествие к Хогвартсу на лодках. В каретах было намного уютнее и быстрее добираться до школы, чем в утлых лодочках.

Будучи теперь второкурсником, Поттер смог наблюдать за распределением на школьные факультеты со стороны. В прошлом году он отвлекался на разглядывание Большого зала, затем пришлось поспорить с Распределяющей Шляпой, позже отвечать на приветствия за столом Слизерина. Сегодня же Гарри ничто не отвлекало, и он внимательно следил за тем, как потертая и залатанная Шляпа решает судьбу первокурсников, отправляя их на факультеты. Когда Джинни Уизли была определена Распределяющей Шляпой на Гриффиндор, он облегченно вздохнул. Поттер переживал, как бы настырная девчонка не уговорила древний болтливый головной убор отправить ее на Слизерин, чтобы быть ближе к нему, к Гарри. Но, видимо, она не догадалась поспорить с артефактом или же даже не задумалась, что ему можно перечить.

— Посмотри на Гермиону, — шепнул Драко ему на ухо.

Гарри последовал совету и проследил за внимательным взглядом подруги, устремленным на преподавательский стол.

— Тебе не кажется, что Локхарт пользуется какими-то чарами? Ты посмотри — почти все девчонки на него уставились, — заметил Поттер.

— Я не знаю о таких чарах, чтобы действовали исключительно на женщин, — хмыкнул Драко. — Хотя… Смотри, и некоторые парни не отводят от него глаз. Надеюсь, все они скоро поймут, что он за птица и какие песни поет.

Малфой оказался недалек от истины. По крайней мере, часть студенток и студентов, заочно восхищавшихся Локхартом, прочтя его книги, через неделю после того, как в их группах прошли уроки по ЗОТИ, перестали поедать глазами золотоволосого кичливого профессора.

У группы второго курса Слизерин-Гриффиндор занятия по ЗОТИ были в четверг. Первым уроком.

— Добрый день всем. Меня зовут профессор Гилдерой Локхарт, но вы и так все меня хорошо знаете, — сияющая улыбка, казалось, была приклеена к лицу Локхарта. Вряд ли кому-нибудь приходилось видеть его с другим выражением лица. — Поэтому начнем наше знакомство с проверки, насколько хорошо вы знаете вашего покорного слугу, — Локхарт поклонился, словно он был не преподавателем, а выступал перед публикой на сцене.

Свой первый урок во всех группах всех курсов школы Гилдерой начал с опроса. И этот класс не стал исключением. Раздав всем небольшие листы пергамента, на которых все обнаружили перечень из нескольких десятков вопросов, он предложил студентам ответить на них.

— Он это серьезно? — не выдержал Поттер, вопросительно глядя на Драко.

— Судя по тому, что многие уже строчат ответы, а он счастливо на них смотрит, то — да, он серьезно, — хмыкнул Малфой, лениво что-то карябая на пергаменте напротив каждого вопроса.

— «Какой мой любимый цвет?» — прочитал шепотом Гарри. — Судя по его мантии — любой, главное как можно ярче, чтобы было видно за милю, и мантикора не промахнулась. «Кого я победил в Трансильвании?» Нет, это же бред! — продолжал тихонько возмущаться Поттер, но все же делал пометки на пергаменте, не желая потерять баллы из-за профессора, который был явно не в себе.

— Посмотри на Герми, — предложение Драко, давящегося ухмылкой, приобретало статус традиционного.

А посмотреть было на что. Гермиона Грейнджер, закусив губу, строчила на пергаменте с такой скоростью, что впору было позавидовать. Только вот движения пера были резкими и рваными, создавалось впечатление, что Гермиона очень злилась. Однако по ее лицу сложно было определить, какая эмоция берет верх — здесь угадывалось и удивление, и растерянность, и разочарование, и малая толика надежды, что все это какой-то сон или шутка.

Собрав пергаменты с ответами, Локхарт уселся за преподавательский стол и начал их просматривать. Он комментировал самые удачные ответы и сетовал на то, что кто-то неправильно указал его любимый напиток или назвал его волосы белыми, тогда как они, по его мнению, золотые и никак не иначе. Отложив в сторону последний пергамент с ответами, Локхарт спросил:

— У вас есть ко мне вопросы?

— А с нами и нашими предпочтениями вы не хотите познакомиться? — немного развязно и язвительно поинтересовался Симус Финиган с Гриффиндора.

Половина класса вполголоса засмеялась, но это не смутило профессора Локхарта, который очень серьезно воспринял вопрос и, продолжая сиять своей улыбкой, ответил:

— С вами я познакомлюсь в течение года. Так сказать, в рабочей обстановке. Больше вопросов нет? Тогда запишите задание на следующий урок. Судя по вашим слабым ответам, — Гилдерой взял в руки стопку пергаментов с опросом и потряс ею, привлекая внимание, — я прихожу к выводу, что мою книгу «Я — волшебник» прочли далеко не все студенты этого класса. Поэтому к следующему занятию вам задание — прочесть мою автобиографическую книгу «Я — волшебник», и мы повторим этот опрос, — Локхарт улыбался, словно ничто в жизни не может омрачить его существование.

— Профессор, а если мы и в следующий раз плохо ответим? — подал голос увалень Гойл.

— О, не волнуйтесь! Мы будем повторять опрос каждый урок до того времени, когда все смогут без затруднений ответить на проверочные вопросы, — Локхарт очевидно посчитал, что бедный Гойл переживает, что не сможет быстро освоить задание.

— Но, а как же ЗОТИ? — голос Гермионы был полон разочарования и недоумения.

— Всему свое время, мисс, — заверил ее Гилдерой, немного смутившись, но все также не переставая улыбаться.

От очередных неудобных вопросов профессора Локхарта спас звон колокола, оповещающего, что урок закончен.

— Я не понимаю! — возмутилась Грейнджер, стоило им только выйти в коридор. — Он считает, что знание его любимого сорта роз поможет нам защититься от темных искусств?

— Герми, но Локхарт ведь душка, он так улыбается, разве тебе не хочется сделать ему приятное и выучить его книги наизусть? — дразнил ее Драко. — Разве тебе он уже не нравится? Как же так?

— Нравится?.. Но он так потрясающе описал свои битвы со злобными волшебными существами! Читаешь, как приключенческий роман! — в глазах Гермионы светилось восхищение писательским талантом Локхарта.

164
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело