Выбери любимый жанр

Вспышка - Кренц Джейн Энн - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Роза заспешила к небольшому автомобилю, припаркованному неподалеку.

Полицейский задумчиво рассматривал Хлою.

– Я знаю ваше имя, мисс Харпер. Вы ведь несколько лет назад были консультантом по делу об убийствах на Андерсон-Пойнт?

Хлоя оглянулась, как будто желая убедиться, что Роза нашла ее машину.

– Я передала детективу Такахаши кое-какую информацию, – ровным голосом ответила Хлоя. – Это помогло ему установить личность подозреваемого.

– Я знаю. Трудное было дело и почти безнадежное. Говорят, Такахаши работал сутками напролет, но не мог и с места сдвинуться, пока не получил от вас ту информацию. Помню, в конце случилась еще эта история с заложниками. Да, громкое было дело.

– Громкое, – напряженно согласилась Хлоя.

– Этого мерзавца послали в психушку, в больницу Уинтер-Коув. К счастью для всех, он каким-то образом сумел там повеситься. Сэкономил государству массу денег.

Вернулась Роза с карточкой.

– С вами точно все в порядке, босс? – спросила Роза и с головы до ног окинула Хлою пристальным взглядом. – У вас нет ожогов или чего-нибудь в этом роде?

– Все в порядке, – заверила ее Хлоя, вручила полицейскому визитную карточку, подождала, пока он отошел побеседовать с экспертами, выходящими из передвижной лаборатории, и только потом обратилась к Розе и Джеку: – Поймите меня правильно – я очень рада видеть вас обоих, но все же что вы делали тут вдвоем?

– Вы слышали, что мистер Уинтерз сказал копам? – ответила Роза. – Он беспокоился из-за того, что вы занимаетесь слежкой в одиночестве.

– Мистер Уинтерз, я помню, что вы рассказали полиции. – Хлоя мрачно нахмурилась. – Но как вы узнали, что сегодня ночью я работаю?

– Я позвонил Розе по какому-то вопросу, – начал Джек. – Она сообщила, что вы отправились сюда совсем одна.

– Вы среди ночи позвонили ко мне в офис? – На перепачканном сажей лице Хлои отразилось явное недоверие. – И вы вдвоем решили сломя голову поехать сюда посмотреть, все ли в порядке?

– Хлоя, – успокаивающим тоном заговорила Роза, – у мистера Уинтерза было предчувствие. Ладно. И у меня тоже. Ты ведь всегда говоришь, что надо прислушиваться к интуиции.

– Прости. – Хлоя потерла лоб. – Я не жалуюсь. Просто не понимаю, почему вы решили, что произошло несчастье?

– Я возлагаю на вас очень большие надежды. – Джек взял ее руку. – Вы начинаете дрожать.

– Здесь холодно.

– Нет, это все адреналин, – возразил Джек. – От него чувствуешь себя как на взводе. Вам надо сесть.

– На самом деле мне надо выпить, – заявила Хлоя.

– И это тоже. Я отвезу вас домой.

– У меня здесь машина, – сказала Хлоя.

Похоже, ей не хочется оказаться сейчас с ним в одной машине, особенно после того, как он обжег ее ужасом.

Роза фыркнула:

– Как будто вы сейчас сможете вести машину, босс. У вас было горяченькое дельце. Мистер Уинтерз прав. Пусть он отвезет вас в офис, а я позабочусь о вашей машине.

Несколько мгновений Хлоя сопротивлялась, но потом уступила.

– Ладно, – согласилась она.

Джек помог ей забраться на пассажирское место, а сам перешел на сторону водителя, стянул с себя пропахшую дымом кожаную куртку, сунул ее на пол у заднего сиденья и сел рядом с Хлоей. Когда дверца машины захлопнулась, небольшое помещение вдруг наполнилось напряженным ощущением физической близости. Джек остро чувствовал, что Хлоя совсем рядом. От нее пахло дымом, женщиной и угасающим возбуждением. Когда он появился в дверях горящего дома, Хлоя была страшно возбуждена. Джек сразу это почувствовал. Он и сам пребывал в крайней экзальтации, а сейчас их обоих накрыла реакция. Джек чувствовал, как напряглись все мускулы тела, и это при полной эрекции.

До него доходили слухи о том, что два мощных экстрасенса, если они испытывают влечение друг к другу, способны генерировать особый эротический жар. За долгие годы ему довелось столкнуться с несколькими женщинами, обладающими экстрасенсорным даром, и каждый раз все его чувства были приятно взбудоражены, но ни разу он не испытал такого лихорадочного возбуждения. «Держись, парень», – сказал он себе.

Пару секунд оба сидели неподвижно, молча наблюдая за суетой во дворе сгоревшего дома.

– Вы спасли моего пса, – наконец проговорила Хлоя. – Меня и Флетчера – тоже. Благодарю вас.

– Ага.

Хлоя отбросила с глаз прядь волос.

– Гектор бросился на Маделин. Хотел меня защитить. Я ни разу не видела, чтобы он так себя вел. Мне кажется, в прежней жизни он прошел обучение защитно-караульной службе.

– Может, и так. А может, он просто действовал инстинктивно. Гектор – крепкий пес. Врач думает, что скорее всего он оправится.

– Благодаря вам. Но я должна как можно скорее забрать его из ветеринарной клиники домой, – с тревогой произнесла Хлоя. – У него синдром брошенности. Если утром он проснется в незнакомой обстановке…

– Врач знает, что делать в таких случаях.

– Надеюсь, да. – Хлоя медленно выдохнула. – Простите, я никак не успокоюсь.

– Это вполне объяснимо.

Хлоя огляделась, как будто в первый раз видела внутренности автомобильного салона.

– Симпатичная тачка, – заметила она.

– Спасибо.

– Но когда я выйду, она вся пропахнет дымом. – Хлоя повозилась с ремнем безопасности. – Химчистка салона обойдется вам не дешево.

– Ничего, я могу себе это позволить. Да и не вы одна пропахли сегодня дымом и перепачкались сажей.

Хлоя оглянулась на заднее сиденье, куда он швырнул свою куртку.

– Да, думаю, и вы тоже.

Джек следил, как она тыкала пряжкой ремня безопасности и все время попадала мимо гнезда, наконец протянул руку и сам пристегнул ее. Хлоя вздохнула, откинулась на подголовник и прикрыла глаза.

– Мне очень жаль, – пробормотал Джек и не смог придумать, что бы еще добавить. Ну что можно сказать женщине после того, как окатил ее раскаленной волной кошмаров?

– Этот ваш дар – настоящее наказание, – отозвалась Хлоя. Ее голос звучал абсолютно нейтрально. – Это, насколько я понимаю, второй дар. Тот самый, который, по вашему убеждению, означает, что вас коснулось проклятие Уинтерза?

Джек смотрел на дымящееся здание.

– Я пока только учусь его контролировать. По очевидным причинам у меня было не много возможностей для экспериментов.

– Да, проблема понятна.

Сегодня он самым буквальным образом привел Хлою в ужас. Наверняка она несколько недель будет видеть кошмарные сны с его участием. Явно не лучший способ произвести впечатление на женщину.

– Вы в порядке? – спросил Джек.

– Без сомнения. Просто немного на взводе. Адреналин, как вы и говорили.

Джек почти улыбнулся: улыбкой дерзкой и жесткой, присущей ему одному.

– Простите, – повторил он.

– Забудьте.

Джек запустил двигатель.

– Вы часто занимаетесь такими вещами?

Хлоя открыла глаза и уставилась в ветровое стекло.

– Почти никогда. Ненавижу такую работу. От нее всегда одна грязь.

– Роза сказала, что Монро вроде как ваш бывший.

– Бывший бойфренд, а не бывший муж. Мы расстались несколько месяцев назад. Весь прошлый семестр он встречался с Маделин Гибсон. А когда попытался порвать с ней, она начала за ним следить. Маделин не понимает Флетчера. Не осознает, что он действует по очень предсказуемой схеме.

– Какой схеме?

– Каждый семестр он выбирает студентку в одной из своих групп и заводит с ней отношения. И эти отношения всегда заканчиваются, когда заканчивается семестр. Для Флетчера новый семестр всегда означает новую девушку. Он типичный донжуан.

– Маделин не обрадовалась, когда он объяснил ей правила?

– Не обрадовалась. И становилась все более настырной. Все время торчала под дверями, ждала, пока у него кончатся занятия. Являлась к нему в спортзал. У него на крыльце стали появляться маленькие подарки: цветы, свежий кофе, пончики. Она всегда приходила после полуночи. Флетчер пробовал с ней поговорить, но она смеялась и говорила, что просто дразнит его.

– И он обратился к вам?

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кренц Джейн Энн - Вспышка Вспышка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело