Выбери любимый жанр

Третий дневник сновидений - Гир Керстин - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

- Хочет кто-нибудь черничный торт? - спросила Лотти.

- Я не откажусь, - сказал кто-то голосом Генри.

Я обернулась.

Генри стоял у открытого окна столовой, а из-за его спины в комнату заглядывала Эмили. Оба, наверно, появились тут, пока мама и Эрнест прощались с Рысей и Паскалем и, как можно было судить по голосам, доносившимся из прихожей, ещё не закончили прощаться.

- Я тоже возьму кусок торта, - сказал Матт.

Постепенно столовая превратилась в сцену, на которой оказалось сразу много актеров, представлявших непонятную пьесу.

- Фью, фью! - посвистывала Мия.

Текст у некоторых был действительно странный. Сценическим шёпотом Мия владела прекрасно:

- Грейсон, прячься! Тут Эмили!

- Лучше я возьму кусок торта, - проворчал Грейсон и опять склонился над столом.

Флоранс не знала, на кого больше сердиться.

- Ты и так уже съел больше половины торта! - возмущалась она, что было вполне справедливо. - Получишь самое большее ещё кусок, если и другим достанется по одному. Эмили, хочешь?

Эмили за спиной Генри пробралась в комнату и оценивала взглядом опустошённый стол. Не было впечатления, что она не хочет встретиться с Грейсоном, скорей наоборот. Хотя сегодня она надела не такое облегающее платье, как вчера на вечеринку, но джинсы на ней были предельно узкие и футболка с чертовски глубоким вырезом. Намазана, как всегда.

- Нет, спасибо, - отказалась Эмили, - слишком калорийно на вид, и много насыщенных жирных кислот.

- Знал ведь, что именно это она и скажет! - пробормотал Генри, занимая место рядом со мной, где прежде сидела Флоранс, и поцеловал меня в щёку.

Матт тем временем сел на стул Рыси.

А я почувствовала себя как бы... окружённой.

Лотти протянула обоим по тарелке с черничным тортом, подчёркнуто глядя мимо Чарльза.

- Давай пойдём куда-нибудь, где не пахнет тестостероном! В мою комнату. - Флоранс потянула Эмили со сцены - пардон, из комнаты.

Эмили, казалось, всё ещё дожидалась повода, чтобы уйти, но не находила подходящего. Зато можно было напоказ покрутить задом в облегающих джинсах. Это оказался действительно скверный спектакль. У Чарльза, например, уже несколько минут не было никакого текста, он лишь смотрел смущённо.

- Вы тоже хотите торта? - спросила Лотти меня и Мию довольно доброжелательно, но, когда я сидела за одним столом с Маттом и Генри, что-то сдавливало мне желудок.

- Может, потом, - сказала я. - Сначала надо позвонить Персефоне. Она со своими нервами, наверно, совсем на грани. И надо бы узнать, что написала Леди Тайна. - Не дашь ли мне, Лотти, свой айпад?

- Он лежит на кухне, - сказала Лотти, и Мия тотчас сорвалась с места, чтобы его захватить.

- Это самый вкусный торт, который я когда-нибудь ел! - Похвалил Генри, и Матт кивнул с полным ртом.

Чарльз выглядел всё ещё смущённым.

Было самое время уйти: надо отнять у Мии айпад. И отодвинула стул и поднялась. Матт проглотил свой кусок и друг выпалил:

- Ты всю ночь снилась мне, Лив!

О нет!

И Генри, и Грейсон, подняв головы, взглянули на меня. Я поскорей дала волосам упасть на лицо, чтобы не было видно, как оно покраснело. Стало, во всяком случае, жарко.

- Надеюсь, это был милый сон, - улыбнулась я, по возможности непринуждённо - хотя бы свой голос я контролировала.

- Ну да... Можно сказать. - Матт ухмыльнулся. - Что- то немного сумасшедшее, но да... милое. Мы вместе были в Диденхолл Билдинг».

- Можно мне тоже узнать?

Если теперь сразу уйти, это покажется подозрительным. Генри смотрел на меня всё так же внимательно. Волосы, как занавеска, заслоняли мне взгляд, поэтому я не видела выражения его глаз.

- «Лиденхолл Билдинг» - это небоскрёб в Сити, - пояснил Генри и повернулся к Матту: - Расскажи мне про этот сон, он ужасно меня интересует.

- Меня тоже. - Грейсон одарил меня своим пронзительным взглядом.

- Ну... - Всего лишь на миг Матт показался смущённым, но ему понадобилось время, чтобы вспомнить подробности сна. - Что-то странное. Чего только не приснится... - Он кашлянул. - Я... то есть мы... были на эскалаторе. И я... да... я там играл на саксофоне. Лив несла какую-то тяжёлую стопку бумаг, проходила по делам мимо меня. - Он говорил всё более бегло, опять ухмыляясь, - ему явно доставляло удовольствие сочинять этот вздор. Мне только хотелось, чтобы он не поднял вызывающе глаза. - И тут появился клоун, который жонглировал перед нами чашками кофе с печеньем и всем раздавал свои визитные карточки. Одну он хотел дать Лив, но у неё руки были заняты, и он стал сердиться, что она к нему не подходит. Потом просто сунул ей визитную карточку в рот и лишь тогда успокоился. Этого клоуна звали мистер Смит. Правда, так значилось на визитной карточке. - Матт засмеялся и подхватил вилкой кусок торта.

Я видела, как он был горд.

- Занятно, правда? Интересно, как растолковать это сновидение?

- Я не толкователь снов, - ответил с сожалением Генри. - Но, считая себя неплохим психологом- любителем, могу сказать, что ты этот сон просто сочинил.

С лица Матта сошла улыбка, и Генри повернулся ко мне:

- Ведь правда? Как ты думаешь, Лив?

- Мне уже снилось много разного вздора, - заметил Матт немного обиженно, но мы с Генри были слишком заняты тем, что смотрели друг на друга.

- Что я думаю? - Я не чувствовала себя застигнутой врасплох, но немного злилась на Генри с его высокомерным талантом психолога-любителя и на Грейсона, который с другой стороны стола смотрел, как испанский инквизитор на допросе ведьм. - Думаю, что ты слишком интересуешься снами других людей, - сказала я вызывающе.

Господи, что-то непонятное витало сегодня в воздухе.

- Только если в числе этих других ты, - возразил Генри.

Я отвела от глаз завесу волос и посмотрела на него в упор. К счастью, моё лицо было опять нормального цвета.

- Ах так? Или только если это сны симпатичных особ?

- Симпатичных особ, которые играют на саксофоне. - Генри засмеялся, но выражение глаз у него было недоверчивое, я это видела.

- О-о, спасибо, - кивнул Матт, к которому вернулась уверенность.

- Хотя во сне я играю лучше, чем в жизни. Если бы мне приснилось, что я на сцене «Карнеги-холла»и не могу извлечь ни звука... Но в этом достоинство снов: там нет свидетелей, которые могли бы тебя опровергнуть.

- Совершенно точно. - Инквизиторское выражение на лице Грейсона сменилось расслабленным, он потёр себе лоб. - Сны - личное дело и вообще никого не касаются.

- Прекрасное заключение, - подытожила я, быстро поцеловала Генри в лоб и улыбнулась Матту и Грейсону. - Тогда я пойду и оставлю вас заниматься.

На этот раз я не стала медлить и покинула сцену, не оглядываясь на других исполнителей.

Глава 15

- Сегодня ты не леопард? - Анабель прислонилась спиной к голубой двери, которую я всё ещё считала дверью директрисы Кук.

Когда за секунду до того я смотрела в ту сторону, мисс Я-одержима-демоном-потому-что-я-больше-не- принимаю- таблеток там ещё не было. То есть она там была, но стала видимой, когда я уже прошла мимо. Возможно, ей хотелось понаблюдать, как я от страха съёжусь. Что я, конечно, и сделала.

- Не ягуар, - поправила я автоматически.

Анабель пожала плечами:

- Это одно и то же. Ты встречаешься с Генри? Он только что здесь проходил.

- Рада узнать.

Я не хотела смотреть на неё, но приходилось. В сумерках коридора её бирюзовые глаза соперничали блеском с золотистыми волосами, а цвет лица был как на старинном холсте. Казалось, она подсвечена каким-то скрытым источником, и только на неё падает мягкий луч вечернего солнца. Анабель была в самом деле потрясающе хороша, словно картина, которой нельзя налюбоваться, и не без усилия приходилось напоминать себе, что в обычной жизни она не такое уж сверхъестественное совершенство. Всё-таки я невольно спрашивала себя, не смотрел ли на неё так же зачарованно Генри, если он действительно проходил мимо.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело