Выбери любимый жанр

Лорды гор. Огненная кровь - Арьяр Ирмата - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Ну так арестуйте мошенника, и выполнять будет некому.

— Если бы мы знали его личность, то давно бы поймали. Увы, Серая гильдия хранит свои секреты так, что даже нам не проникнуть. К тому же вейриэнов тут слишком мало, а вы не хотите увеличить нашу численность.

— Я бы с радостью, но Регентский совет не допустит, — улыбнулась я во все зубы. — Они основываются на договоре Роберта Сильного, а там сказано: не более пяти.

— Но нас всего четверо.

— А младший мастер Морен? Неужели его сломанная рука до сих пор не восстановилась? Матушка залечивала мне переломы за пару дней.

Таррэ свел брови в переносице, процедил совсем тихо:

— А вы помните, сир, при каких обстоятельствах вы его изувечили? Чья кровь тогда в вас взяла верх? Вот потому и не зарастает его кость. Гниет, и вылечить не можем даже мы, — и, пока я ошеломленно хлопала ресницами и боролась с внезапно охватившей слабостью, продолжил: — Так вот, сир, наши соглядатаи донесли, что сегодня ночью Архивариус должен был встретиться с заказчиком на постоялом дворе «Хромой осел». Мы ждали до утра, но не явился ни тот, ни другой. Правда, там ошивалась какая-то подозрительная девица, но исчезла так же загадочно, как объявилась.

— Не узнаю свою охрану. Чтобы кто-то мог ускользнуть от вас? От Рагара не ушли бы.

— Мы не стали ее задерживать. Ясно, что это посредник. Хозяина двора мы раскололи еще вечером, он отдал нам пакет, который она должна была получить, и мы над ним слегка поработали, снабдили меткой. К сожалению, не вскрывали, хотя было любопытно, но на пакете стояла защита, и вскрыть его мог только заказчик. Мы хотели выйти через девицу на главных лиц. Но… — Таррэ вздохнул. — Вы правы, мы расслабились и не выполнили своих обязанностей, сир. Девица ускользнула, пакет тоже, и метка никак себя не обнаруживает, словно попала в магический кокон. Против вас выступили очень серьезные силы.

Я сцепила руки на колене и нахмурилась:

— Но что могло быть в пакете?

— Наверняка фальшивые документы. И еще не заполненные, судя по приложенной капсуле с чернилами. Вот ее мы изъяли, — Таррэ раскрыл ладонь с маленькой серебряной горошиной, размером с ноготь.

— А… зачем?

— Видите ли, мы уверены, что заказчик не узнает об этой предусмотрительности Архивариуса. Трактирщику приказано молчать под страхом смерти. Если старые документы будут заполнены свежими чернилами, это будет уже не идеальная подделка, и мы найдем способ определить ее. Мы уже вызвали мага, способного узнать время изготовления чернил. Стоит злоумышленнику воспользоваться полученными бумагами, чтобы проникнуть в ваше окружение, мы его узнаем.

Какая неприятность!

— Тот пакет, который оставила девица, нами тоже исследован, и слежка за ним установлена, — добавил Миар.

«А это уже неприятность для Архивариуса», — ухмыльнулась я. Не сработает мой перстенек, так злодея выследят вейриэны. А лучше и то, и другое. Мне тоже не нравится, когда кто-то тут, в моем государстве, мошенничает больше, чем король. Но перстень, по моим ощущениям, все еще лежал в потайном месте у трактирщика.

— Все это замечательно, но не искупает того, что вы все четверо оставили пост в погоне за эфемерными архивариусами и потенциальными заговорщиками. Я вынужден сам позаботиться о своей охране. И раз уж тут вспомнили об оруженосцах, то я займусь поиском подходящего. Никто из ваших кандидатур, увы, не достоин этой чести.

— Да и бред это — высший белый воин в оруженосцах у недоучившегося малолетки, — заметил Таррэ. — Но как глава вашей охраны…

— Я поставлю перед Регентским советом вопрос о смещении вас с этого поста.

— Поставить вопрос еще не значит решить его, — вейриэн сердито дернул белую прядь. — И кто же достоин занять этот пост, по вашему мнению?

«Никогда не показывай псам своих истинных желаний, — говорил в письмах сыну король Роберт, чья настоящая сила стала известна миру только в миг его смерти. — Пусть они поверят в ложную цель, тогда тебе легче будет достичь того, что ты на самом деле хочешь».

— Да хотя бы барон фьерр Гирт, — предложила я. — У него масса достоинств: и воин, и маг, и очень мне симпатичен, в отличие от вас.

— Все эти достоинства перечеркивает один крупный недостаток: Светлячок — иностранный шпион.

— И это я слышу от стража Белогорья? — рассмеялась я.

— Которое формально в составе королевства.

— Именно что формально. Но у меня такое ощущение, что вы отчего-то решили, будто Гардарунт вошел в состав Белых гор, а не наоборот. Вассальная клятва поставила бы все на свои места.

Таррэ дернулся, но непреклонно промолчал. Знаем-знаем, горы не встают на колени перед какими-то там малолетними королями, да еще и узурпаторами. И угрозу его помним. Но я не позволю посадить на трон ни Агнесс, куда бы она ни сбежала на самом деле, ни Виолу. Не об этом просил меня Роберт.

— Ну хорошо, — сделала я вид, что задумалась.

— Это должен быть маг, — поспешил с советом Таррэ. — Никто из равнинной аристократии не годится.

Думает, что загнал меня в угол? А мне только это и надо.

— Но тогда мне не из кого выбирать! Пожалуй, Эльдер…

— Дракона?! Нет! Если не хотите бунта придворных.

— С чего им бунтовать? Он такой милый, будет подкупы принимать в виде бочек меда… Что ж… В таком случае вам должно понравиться, если я поставлю на эту должность вашего лучшего друга Сиарея.

Какое же это наслаждение — пользоваться чужим оружием и превращать поражение в победу. Сиарей принес мне вассальную присягу в отличие от некоторых.

— Кроме меня, в Регентском совете есть кардинал, — заметил мой оппонент. — Вряд ли он согласится доверить безопасность короля снежному дьяволу.

— С вашим присутствием он как-то смирился.

— Ну еще бы! — по тонким губам вейриэна пробежала язвительная усмешка. — Темная страна — весомый аргумент. Но впечатления от визита Азархарта поутихли за месяц, и кардинал воспрянул духом. Что ж, фигура Сиарея — действительно компромисс между вашими и нашими интересами, и я постараюсь убедить совет.

Вейриэны откланялись. По мерцавшим льдистым глазам Таррэ стало ясно, что пакость от него последует незамедлительно. И зачем мне нервы трепать? Чтобы я сорвалась? Один раз уже было, и темный папа едва до меня не добрался. В Гардарунт он уже и не сможет прийти. Но защита огненного короля, пологом покрывшего эту землю, защитит ее и от темной половины моей крови. Меня просто разорвет надвое. Моя светлая половина против моей же темной, дай я ей свободу хоть на миг. Королевство, по сути, моя тюрьма, и я сама себе застенок. Так и живем.

ГЛАВА 7

Первое испытание Лэйра

Совсем избавиться от вейриэнов не удалось. Таррэ поставил на колени Регентский совет и вынудил отдать в его ведение Тайную канцелярию. Я согласилась: чем больше горцы будут заняты вне дворца, тем меньше у них останется времени на слежку за мной.

Таррэ перестал врываться в мою спальню и кабинет без доклада, дышать в затылок и шептать непрошеные советы на ухо, зато отрывался на тренировках, гоняя меня до седьмого пота и кровавых слез.

— Раз уж вы считаете, сир, что вам не нужны в охране высшие воины, учитесь защищать себя сами.

Я в подметки им не годилась, тут нечего и мечтать. Проигрывала каждую учебную схватку. Счастье, если удавалось хотя бы слегка зацепить мастера.

Не радовало и то, что Таррэ, вызвав Сиарея на тренировочный бой, уделал северянина так, что хоть снова отправляй его на излечение к принцу Игиниру.

После этого предатель Сиарей счел необходимым, чтобы вейриэны по-прежнему сопровождали короля в поездках по Гардарунту, стояли на страже у дверей покоев и за спинкой трона во время приемов.

Я не видела такой необходимости. Кто может мне сейчас угрожать, кроме самих вейриэнов? Шауны и инсеи притихли, и после введенных мер с магической «охрой» перестали ползти в королевство. Но в отместку наложили вето на все торговые операции. Торговая гильдия взвыла. Народ затянул пояса и ждал, когда созреет волшебный урожай.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело