Выбери любимый жанр

Гордость альфы (ЛП) - Гленн Сторми - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Карлтон, это Роуэн, — произнесли с другой стороны. — Могу я открыть дверь?

— Да, — ответил Грегори слабым, как у месячного щенка, голосом, закатывая при этом глаза. Было так чертовски неловко.

Дверь медленно открылась и Роуэн вошёл в ванную. Парень некоторое время шарил глазами по комнате, а когда увидел Карлтона на полу, его брови взлетели аж до уровня волос.

— Боже мой, что случилось? — спросил Роуэн и бросился к альфе.

— Моя пара случилась, — прорычал Карлтон.

— А?

— Даниэль пил из меня, пока я не потерял сознание.

Роуэн тихонечко выдохнул:

— Нет.

— О, да, — зарычал Карлтон. — И когда я доберусь до него, то отшлёпаю его по заднице так сильно, что он целую неделю не сможет сидеть.

А, возможно, и месяц.

— Ладно, мы должны поставить тебя на ноги, прежде чем делать что-нибудь дальше.

Карлтон услышал, как Роуэн крякнул, пытаясь помочь ему подняться. Как только он сел, то тут же прижался спиной к стене. Потребуется более чем один волчонок, чтобы удержать его на ногах.

И как бы ему ни было противно, но пришлось сказать:

— Думаю, надо сходить за Лукасом.

— У меня есть идея получше, — усмехнулся Роуэн и склонил голову набок. — Джексон, мне нужна твоя помощь.

Карлтон аж застонал, когда дверь распахнулась шире, и Джексон, личный телохранитель Роуэна, шагнул в ванную. На мгновение на лице вампира промелькнуло удивление, когда тот увидел альфу, а потом губы скривились в ухмылке.

— И чего вы орёте, Ваше Высочество?

Глаза у Карлтона расширились, так как волчонок только рассмеялся вместо того, чтобы всыпать парню. Грегори думал, что Роуэн разозлится из-за неуважения, с которым телохранитель разговаривал с ним, но нет.

— Нам нужна твоя помощь, чтобы дотащить Карлтона до кабинета Лукаса, — волчонок повернул голову к альфе. — Ты хочешь пойти в кабинет, верно? Или мы можем отправиться в гостевую комнату, что пожелаешь?

— Кабинет Лукаса вполне подойдёт.

Карлтон сжал губы, когда к нему подошёл Джексон. Парень подхватил альфу под руку и поднял, а Роуэн пристроился с другой стороны.

Грегори молился всю дорогу до кабинета, чтобы им никто не встретился в коридоре. Ему было бы так стыдно, если кто-нибудь из вампиров увидит его в таком состоянии. Это подорвало бы его репутацию среди них, что весьма плохо.

Карлтон готов был поспорить на что угодно, но Даниэль не подумал об этом, когда разрабатывал свой маленький план. Что ж, Эверсон поймёт это к тому времени, как альфа закончит с ним. У оборотня есть несколько словечек для своей пары, и ни одно из них не подходит для приличного общества.

— Какого чёрта? — закричал Лукас, когда они вошли в кабинет.

Он вскочил на ноги и, обойдя стол, поспешил к Карлтону, чтобы помочь ему сесть в кресло.

— Что случилось?

Грегори почувствовал, что краснеет, когда все посмотрели в его сторону.

— Даниэль, видимо, решил, что не хочет брать меня с собой на это задание. Он пил из меня, пока я не отключился.

У Лукаса от шока округлились глаза.

— Как долго я был без сознания?

— Ну, — проговорил Роуэн, — где-то около двадцати минут. Даниэль попросил меня через пару часов проверить как ты там, если не увижу тебя к тому времени. Но я сильно волновался, поэтому сделал это раньше.

— Спасибо.

Волчонок лучезарно улыбнулся.

— Да никаких проблем.

— Сейчас никаких, но, — сказал Лукас, — если кто-нибудь узнает, что Даниэль истощил тебя, это подорвёт твой авторитет в стае.

Карлтон поморщился.

— Знаю.

— Нам нужно поставить тебя на ноги и отправить на задание.

— И что ты предлагаешь сделать? — огрызнулся альфа. — Я не могу даже стоять самостоятельно.

— Как насчёт крови?

Грегори нахмурился.

— Крови?

— После того как Бен стрелял в тебя, Даниэль сдал немного крови и попросил меня хранить её здесь, на случай, если тебя снова ранят. Кровь вампира может излечить его анамхару гораздо быстрее, чем всё остальное. Если тебе не противно, я могу дать тебе её, — Лукас небрежно пожал плечами. — Вкус, скорее всего, неприятный, но это быстро поставит тебя на ноги, а так придётся отдыхать около двух дней.

Карлтон сморщился при мысли о питье крови. Конечно, кровь Даниэля на вкус была изумительна, когда он заявлял на него права. Но тогда он пил прямо из вены… и во время секса. Пить кровь из пакета или даже из чашки, звучало как-то вульгарно.

— Ладно, неси.

Лукас сразу же вышел из комнаты и через несколько минут вернулся уже с чашкой. Как и предполагал альфа, это всё-таки была проклятая чашка. Он не был уверен, что сможет это сделать, пока не представил, как Даниэль сражается с охотниками в одиночку.

Ухватив чашку за ручку, он запрокинул голову и быстро глотнул противную тёмно-красную жидкость. Металлический, горький вкус на языке был совсем непохож на сладкую кровь его пары. Выпив всё до дна, Карлтон со стуком поставил чашку на стол.

— А теперь отвезите меня к моей паре.

— Джексон, подгони машину к чёрному ходу отеля. Не хочу, чтобы кто-нибудь увидел, как Карлтон уезжает. Особенно если они считают, что оборотень уже с Даниэлем.

Телохранитель кивнул и отправился выполнять, что велел электус. Карлтон чувствовал себя уже лучше и понял, что к тому времени как найдёт свою пару, придёт в норму. Или, по крайней мере, будет в состоянии преподать урок Даниэлю, когда всё закончится.

— Спасибо.

Лукас кивнул, в его взгляде появилась напряжённость. Альфа или электус, но они должны держаться вместе. Жаль, что его пара не чувствует то же самое.

— Дай знать, как идут дела, — сказал Лукас, когда Карлтон покидал кабинет.

Так как он тоже должен был принимать участие в задании, то уже знал, куда сначала отправятся Роман, Сет и Даниэль. Альфа надеялся, что будет там прежде, чем они двинутся к следующему месту.

Через двадцать минут машина остановилась перед обыкновенным кирпичным зданием. Вид у него был не очень, граффити на стенах и около входной двери валялся мусор. Карлтон понял, это не бар, тогда что же?

Как только альфа вышел из машины, водитель почти сразу же отправился обратно, а Карлтон решил обойти здание. Он открыл сознание, принюхиваясь и прислушиваясь ко всему вокруг. Он не даст застать себя врасплох.

Охотники — это сборище мерзавцев, которые скорее убьют его, чем согласятся на переговоры.

С другой стороны дома Карлтон услышал голоса. Он прислушался, подбираясь поближе к говорящим. Оборотень не узнал среди них голоса Даниэля, но это не означает, что вампира там нет. Он мог бы заговорить с ним через их связь, но Карлтон хотел оставить за собой элемент неожиданности, даже для своей пары.

— Мне всё равно о чём ты говоришь. Мы не собираемся это делать, — запротестовал кто-то громко. — Они выглядят как люди.

Грегори услышал, как что-то с лязгом упало на землю, как будто кто-то бросил алюминиевую урну.

— Не поддавайся на это, Джек. Они, возможно, и выглядят как люди, но разорвут тебе горло и выпьют досуха при малейшей возможности. Просто делай то, что я говорю и у нас не будет никаких проблем.

Это была первая остановка в списке Романа, но Карлтон до сих пор никого не увидел из тех, кто был в отеле. Такие мысли сильно беспокоили альфу, намного больше чем хотелось бы. Грегори незаметно выглянул из-за угла и обнаружил там пятерых парней. Он, конечно же, был силён, очень силён, но даже ему не справиться с пятерыми одновременно. Где же, блядь, Даниэль?

— Перехватим их в домике для встреч. Мне надоело играть с этими животными. Пришло время устранить их.

Чёрт, Карлтон уже отпустил машину, и как теперь быть? Он присел, внимательно рассматривая каждого парня. Альфа заставит заплатить всех пятерых за то, что они сделали. И они будут знать, что именно оборотень расправился с ними. Но он не настолько глуп, чтобы драться сразу со всеми.

Грегори вжался спиной в кирпичную стену, когда люди двинулись к дому. Карлтон надолго задержал дыхание, а затем выдохнул, пытаясь успокоить сердце. Он хоть и был альфой, привыкший распоряжаться и надирать задницы, но это не означает, что ему не присуще чувство страха.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело