Выбери любимый жанр

Изабелла (СИ) - Вэльская Алёна - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

   - Леди Изабелла, времени мало, нам следует поторопиться.

   Я кивнула, завороженная его зелеными глазами с желтыми крапинками, без сомнения выдававшими в нем оборотня.

   Лорд Каль громко облегченно вздохнул и вышел за священником.

   Свадьба была очень быстрой. Минут пятнадцать подслеповатый служитель культа читал заунывные молитвы, потом по очереди спрашивал, согласны ли мы вступить в брак, затем объявил нас мужем и женой, прося подтвердить данные богам клятвы поцелуем.

   Лорд на секунду прижался к моим губам, почти сразу отпрянув. С формальностями было покончено, и я стала женой Александра Нортена.

   Мать пошла распоряжаться насчет праздничного обеда, сопровождавшие лорда люди, повинуясь его короткому кивку, вышли, оставив нас одних. Лорд Каль с дочерью ушли раньше под предлогом помощи в моих сборах, хотя все свои скромные пожитки я собрала еще с утра.

   - Леди Изабелла, - разрушил воцарившееся молчание мой муж, - нам нужно возвращаться в мои земли. Мы поедем верхом, но для вас я приготовил карету. Надеюсь, ваши вещи уместятся в одну?

   Карета? Какая карета? Она же задержит нас в пути на долгие дни, а еще сделает неповоротливыми и слишком приметными? Нет, нужно спешить по-настоящему, безо всяких отговорок. Что ж, надеюсь, мужу тоже не хочется тащиться за этой демоновой каретой.

   - Лорд Александр, - старательно закусываю я губу, как будто стесняюсь высказать ему свою просьбу, - не могли бы вы позволить мне тоже сесть на лошадь?

   Лорд явно удивлен и пытается меня образумить:

   - Леди Изабелла, путь неближний, вы устанете, да и вещи ваши на одну лошадь не поместятся!

   Вот ведь как не к месту этот мужчина решил проявить благородство по отношению к совершенно незнакомой женщине. Не считать же в самом деле этот нелепый брак настоящим знакомством?

   - Видите ли, - я снова опускаю глаза и легко произношу подготовленную заранее ложь, - просто меня ужасно укачивает в карете, а на лошади я держусь очень хорошо, правда-правда. И вещей я возьму из дома совсем немного, а остальное тетушка перешлет потом, с почтовой каретой. Ну или вы мне все новое купите, - смущенно лепечу я, старательно скармливая ему этот бред.

   Главное - уехать в Приграничье, вот там я смогу стать по-настоящему свободной, но для этого мне нужен лорд.

   Как я и думала, он быстро сдается, устав от моей трескотни:

   - Хорошо, леди Изабелла.

   Я старательно прячу в глазах пламя победы, но он снова аккуратно приподнимает мой подбородок, будто чувствуя тлеющий уголек. К сожалению, придется быть с этим мужчиной очень осторожной. Так и не найдя ничего подозрительного в моем до одури простом лице, он разворачивается и идет к двери. Вдогонку ему летит мой вопрос:

   - А можно я поеду в брюках, а не в платье?

   Знаю, мне стоит изображать леди, но несколько дней на лошади в платье - нет уж, увольте, это удовольствие весьма сомнительно.

   - Как вам будет угодно, - ответил он, так и не повернув головы.

   Тем лучше - я смогла наконец-то открыто улыбнуться, радуясь почти осязаемой теперь свободе.

   Обед проходил бы в молчании, но леди Каль не могут позволить себе такой роскоши - иначе что подумают о благородных дамах гости? Что они не умеют поддерживать беседу? Вздор! Матушка и сестрица наперебой говорят о погоде, урожаях и моде, пытаясь вовлечь в разговор остальных. Лорд Александр вынужден изредка сквозь зубы вставлять отдельные фразы, но его спутники, которых мне так и не представили, молчат и обмениваются взглядами, весьма далекими от восхищения и обожания.

   Наконец, положенное время истекает, и лорд Александр, прервав очередной словесный поток Бэль, встает, предлагая мне руку. Я молча опираюсь на нее, на всякий случай продолжая играть в смущение. Скоро придется добавлять еще щенячий восторг, но пока рановато.

   - Леди Изабелла, сколько времени вам нужно, чтобы собраться?

   - Мне хватит четверти часа, лорд Александр.

   Лорд резко останавливается и смотрит на меня удивленно:

   - Так мало?

   Я только киваю головой, снова принимаясь теребить платье. Будь моя воля, я бы уехала сейчас же, но есть дела, которые все-таки требуют времени.

   - Мы будем ждать вас внизу, - говорит он и вместе со своими спутниками тихонько исчезает в полумраке холла.

   Убедившись, что никого рядом нет, я взлетаю по лестнице и запираю дверь в свою комнату. Быстро скидываю ненавистное платье и, прихватив с собой все необходимые баночки-скляночки, скрываюсь в ванной. Тщательно, не пропуская ни одного участка кожи, особенно тех, что открыты, наношу нужные растворы. Кожа привычно покрывается где прыщиками, где угрями, приобретая жирный блеск и нездоровый вид. Затем аккуратно втираю в волосы другой отвар, который превращает мои блестящие когда-то локоны в спутанную солому. Из зеркала на меня смотрит смущенная дурнушка, которой сегодня посчастливилось не остаться в старых девах, но никак не благородная леди Изабелла Грей.

   Я прячу свои баночки в сумку, одеваю походные брюки и чистую белую рубашку. Благо, сейчас лето, и нет необходимости в куртке, но и в сапогах, увы, будет жарковато. Но все это мелочи по сравнению с тем, что я уезжаю из ненавистного дома от этих людей, по иронии судьбы считавшихся моей родней.

   Я беру свой саквояж сама и спускаюсь вниз. Как и ожидалось, семейства Каль в холле нет, но я только рада: лицемерия за эти годы мне хватило с лихвой. Во дворе родового поместья уже наготове стоят северяне, о чем-то переговариваясь. Я уверенно приближаюсь к ним. Завидев меня, они замолкают и как-то странно на меня смотрят. Точнее - не на меня, а на мою грудь, которую я забыла утянуть перед поездкой. Я досадливо кусаю губу и, чтобы не дать им задуматься над тем, что же я еще прячу, принимаюсь смущенно лепетать о том, как мне не терпится поскорее отправиться в родовые имения мужа.

   Напоминание о нашем браке вряд ли кому-то них приходится по вкусу, но мне все равно, потому что главное достигнуто - на меня перестали смотреть с интересом. Как быстро суровые лорды с севера устали от девчачьего трепа.

   - Пойдемте, леди, - подставляет мне лорд локоть, а кто-то из его людей вытягивает у меня из рук саквояж. От неожиданности я пугаюсь и, забыв о своем голосе, прошу:

   - Пожалуйста, только осторожнее! Там очень хрупкие вещи.

   Ко мне снова приковано всеобщее внимание: без особых интонаций мой голос звучит чуть низко и хрипло, как у прожженной распутницы. Какая же я дура! Непременно следует молчать и думать, если что-то будет нужно сказать.

   - Не беспокойтесь, леди, я буду аккуратен, - наконец, отвечает взявший мой багах мужчина, и я киваю, тщательно маскируя свою досаду.

   Мы подходим к лошадям, и я замираю от восторга: крепкие породистые кони, и все как на подбор! Мое любование прерывается ровным голосом лорда Александра:

   - Вам следует поехать со мной, леди Изабелла!

   - Но почему? - пораженно спрашиваю я, однако, больше о голосе не забывая. - Я вижу здесь шесть лошадей.

   - Видите ли, - досадливо морщится он, - мы не предполагали, что вы захотите ехать верхом, поэтому запасная лошадь слишком сноровиста для леди.

   Я не могу лишить себе такого подарка - поездки в Приграничье верхом на такой лошади, поэтому умоляюще складываю руки и поворачиваюсь к лорду Александру:

   - Ну, пожалуйста-пожалуйста, я правда хорошо держусь на лошади, честное слово! А ваша будет быстро уставать под двойным весом.

   - Но, леди, - теряется от моей настойчивости лорд.

   - О, я прошу вас, просто умоляю! Ведь пересадить меня к вам никогда не поздно!

   - Ну, хорошо, - сдается лорд, которому, я думаю, и самому не хочется ехать с балластом в виде меня.

   Я восторженно хлопаю в ладоши и благодарю его - очень искренне.

   - А какая из них моя?

   - Вон та вороная, - кивает лорд в сторону самой красивой лошади, что я когда-либо видела.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вэльская Алёна - Изабелла (СИ) Изабелла (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело