Выбери любимый жанр

Море в твоих глазах (СИ) - "Лиэлли" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Хочу… — Дэни со вздохом кивнул и снова положил голову ему на плечо. — Но… а сейчас мне что делать? — смущенно добавил он.

— Я же сказал, что могу приготовить зелье, хочешь?

— А если нет, то я продолжу мучиться? — тихонько спросил Дэни, водя пальцем по пуговице на рубашке дроу у самого горла.

— Помучаешься пару недель. Наверняка.

— А другого способа помочь мне нет?

— Есть. Если ты не перестанешь экспериментировать с моей одеждой, то я тебе его наглядно продемонстрирую. Хочешь залететь?

Дэни вспыхнул до корней волос и отдернул руку так, словно обжегся. Он хотел, чтобы Рэй продемонстрировал ему этот способ, но вот насчет второго не был уверен.

— А как насчет контрацептивов? — чувствуя себя идиотом, робко спросил он.

— Не поможет. Я же балансир. И ты тоже… наполовину. Эти же средства предназначены для людей.

Парнишка весь скуксился, прижавшись к нему теснее. Он определенно знал, чего хотел, но вот последствия…

— А так бывает?

— Что? Когда все твои вопросы начинаются с буквы «а»? — насмешливо спросил Рэй.

Дэни снова вспыхнул.

— Нет, когда балансиры разного вида… ну… вместе.

— Ну, бывает, — хмыкнул Рэй. — Довольно-таки часто. Допустим, у Владыки вампиров любовник — оборотень.

— Что?! Правда?! — охренел Дэни. — Вампиры ведь ненавидят оборотней.

— Ну… из всех правил есть исключения.

— А как же он… справляется… — Дэни смущенно посмотрел на дроу и шепотом закончил: — С беременностью?

Рэй не удержался и начал хохотать, отчетливо представив себе образ беременного Каэлина дю Шарма.

— Дэни, сахарный мой, такая особенность есть только у морского народа, понимаешь?

— То есть это я один такой… — обреченно вздохнул Дэни.

— Получается, что так.

Парнишка закрыл лицо ладонями. Плечи его стали подозрительно вздрагивать. Рэй уже встревожился, что его рыбка настолько расстроился, что рыдает, как тот, отняв ладони от лица, начал хихикать сквозь слезы.

— Я самый везучий на этой планете идиот! — объявил он жизнерадостно.

Комментарий к Заказ

**¹** Май дайнэ — в переводе с дроуского означает «Моя госпожа».

========== Дали ==========

Чем сильнее разгоралась весна на улице, тем беспокойнее становился дроу. Нет, Рэй не выглядел встревоженным, но явно чего-то недоговаривал и был немного напряжен. Даже Дэни это замечал. Он сильно переживал, но не решался спросить у него, в чем дело.

Ближе к выпускным экзаменам у Дэни случился конфликт с одноклассниками. Как это часто бывает в старшей школе, трое парней, что были в его классе довольно популярными, не нашли ничего лучше, кроме как дать выход своему весеннему обострению, задирая самого тихого мальчика. Дэни порядком досталось, и на этот раз без вызова в школу опекуна не обошлось. Он подрался с ними, заработав в свою очередь кучу синяков и парочку сломанных ребер, но при этом умудрился дать вполне достойный отпор благодаря тем приемам, которым его обучил дроу. Раньше такие конфликты Дэни умудрялся каким-то образом решать без помощи своего непосредственного опекуна, но сейчас директор позвонил Рэю на домашний. У дроу имелось около десятка мобильников и два домашних, и на каждый постоянно кто-то звонил в разные промежутки времени. Рэй иногда мог часами с кем-то разговаривать по телефону, и в такие моменты Дэни сгорал от любопытства и ревности.

Тринадцатого мая дроу явился в школу с утра пораньше на разборки. Разумеется, родителей тех трех японцев тоже вызвали. Как оказалось, эти ребятки были популярны в школе в основном благодаря своим богатым папочкам и мамочкам, и Дэни справедливо опасался, что доставил Рэю кучу неприятностей, а привлекать к нему внимание, учитывая его опасную профессию, было явно нежелательно.

Он сидел в приемной директора, кусая губы и прижимая руку к ноющим ребрам, про которые, разумеется, и не подумал кому-либо рассказывать, и переживал. Что происходит там, в кабинете? Парень все порывался вскочить с диванчика и подслушать, но рядом находились трое его обидчиков, бросавшие на него полные ненависти взгляды, и поэтому он сидел как на иголках.

Меж тем в кабинете двое мужчин и одна женщина азиатской внешности с негодованием смотрели на Рэя, бросаясь в него тщательно завуалированными оскорблениями, директор же молчал в тряпочку, ибо школу во многом спонсировали именно они. Больше всех шумела госпожа Ямато.

— Ваш американский мальчик просто опасен для общества! Вам следует показать его психиатру, нормальные люди не набрасываются на других ни с того ни с сего! — восклицала женщина. Надо признать, японка была весьма красива и знала, как подчеркнуть свои достоинства одеждой и макияжем.

Однако дроу, сидевший неподалеку от нее, ни в чем ей не уступал. Может, поэтому она так и бесилась. Рэй, расслабленно откинувшийся в своем кресле, безучастно разглядывал свои начищенные до блеска дорогие туфли из итальянской кожи. Для такого случая он надел строгий брючный костюм, но даже тут, со свойственной всем дроу оригинальностью, умудрился выделиться, позволив просочиться в свой облик капельке своего очаровательного безумия: темно-синяя шелковая рубашка под черным пиджаком, расстегнутая до середины, обнажала смуглую гладкую грудь, на которой сверкала массивная цепь из белого золота. Из-за ворота рубашки выглядывал черный узор клановой татуировки, вьющийся вдоль шеи и лишь прибавляющий к природному очарованию балансира эдакой легкой эротики. Правое ухо дроу также украшал кафф в виде извивающегося золотого дракона. Дроу, вне всякого сомнения, выглядел более чем ослепительно — неотразимо, соблазнительно и загадочно.

— В самом деле? С чего вы взяли, миссис Ямато, что мой подопечный набросился на вашего ребенка? — невозмутимо осведомился смуглый красавчик, благодаря умело сплетенной иллюзии выглядевший для присутствующих здесь людей мужчиной лет двадцати девяти.

— Он сломал моему сыну руку! А сыну господина Саито едва не выбил глаз, не так ли? — Женщина обернулась к мужчине, что сидел справа от нее, рассчитывая на поддержку.

Тот лишь безмолвно и нетерпеливо кивнул, кажется, желая поскорее покончить с этим неприятным делом и вернуться к своим собственным, которые требовали его непременного присутствия.

Рэй наконец поднял взгляд зеленых глаз на изящную брюнетку, одетую в серый офисный костюм, и небрежно вскинул тонкую черную бровь.

— Миссис Ямато, вы полагаете, это делает честь вашему сыну, который едва ли не в два раза превосходит моего Дэни габаритами? — поинтересовался дроу насмешливо. — Будь я на вашем месте, то мне было бы стыдно за своего сына.

Женщина вспыхнула до корней волос и негодующе уставилась на балансира, но тут же едва слышно выдохнула и опустила взгляд, нервно заправив за ушко прядь волос. Неосознанно расстегнув пару пуговичек своей серой блузки, она потянулась к своей сумочке и, достав какую-то тетрадку, стала усиленно ею обмахиваться.

— Господин Хаяси, вы так и будете молчать? — пробормотала она, обращаясь ко второму мужчине, который вальяжно расположился в кожаном кресле, положив ногу на ногу и лениво наблюдая за происходящим.

— Да, господин Хаяси, может, вы тоже хотите похвастаться успехами своего сына в области боевых искусств? — усмехнулся Рэй, поворачиваясь к нему. — Насколько мне известно, он ходит в секцию айкидо.

— Мой сын не приучен бить слабых, — бросил тот с величественным пренебрежением.

Изумрудные глаза дроу медленно потемнели, став нефритовыми от гнева. Когтистая рука машинально потянулась к поясу брюк за пиджаком, где были спрятаны его черные лезвия, с которыми он никогда не расставался, но Рэй все же сдержался, с раздражением напомнив себе, что людей нельзя убивать просто так. Нельзя светиться в прессе. Иначе Азрая начнет брюзжать о безопасности и так малочисленного клана, которому не нужны лишние неприятности.

— Зато приучен демонстрировать им свое превосходство, издеваясь при каждом удобном случае, — ледяным тоном произнес дроу, сверля взглядом Хаяси.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело