Выбери любимый жанр

Диктатор (СИ) - Шахов Борис Федорович - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

  Мы отошли за поворот, и Снейп немного неуверенно обратился ко мне:

  - Мистер Крэбб. Вы, может, еще этого не знаете, но есть такая магическая практика как, легили...

  - Читайте, - перебил я слизеринца. Я открою тебе, Снейп, доступ к тому, что будет мне полезно, но на словах я, конечно же, скажу другое. - То, что не закрыто печатью Основателей, мне не скрыть.

  - Легилименс, - не стал продолжать уклончивые танцы декан Слизерина. Опять перед моими глазами мелькает разозленный Салазар, который изгоняет меня со своего факультета. Не потому, что недостоин высокого звания студента факультета Изумрудного Мага, а из-за личной неприязни. А это дорого стоит, личная неприязнь Великого Мага... И еще раз Салазар. И еще раз. И еще... Похоже Снейпу был просто по-детски любопытно увидеть "живого" основателя.

  - Фините, - благодарно и чуть-чуть с завистью кивнул мне Снейп и скрылся в темноте коридоров. В дополнение к тому, что сказала Распределяющая Шляпа, моя покладистость гарантировала мне теперь максимально возможную для изгоя и хаффлпаффца приязнь со стороны факультета Слизерин вообще и его декана в частности.

  Декан Спраут ждала меня у большой картины-натюрморта, которая закрывала вход в кухню.

  - Пойдем, - мы сделали несколько шагов в сторону и оказались перед огромным количеством бочек, вмурованных боком в стену таким образом, что наружу торчали одни лишь их крышки. Декан подошла к одной из них и в сложном ритме пальцами побарабанила по ободу. - Если не хочешь купаться в уксусе, то выучи правильную бочку и правильный ритм поскорее. Заходи. Это теперь твой новый факультет. Надеюсь, несмотря на то, что слишком хорошо подходишь на Слизерин, ты уживешься и у нас. Впрочем.. Ладно. Об этом потом.

  Короткий коридор и мы оказываемся в гостиной факультета.

  Что я могу сказать по первому впечатлению... Не знаю, как там дела с оформлением гостиных у гриффиндоцев и рейвенкловцев в их башнях, но по сравнению со Слизерином, это было небо и земля. Пусть тут не было такой вычурной и дорогой мебели, пусть не было помпезных гобеленов с победами выпускников факультета, но... Живые растения в пузатых, неприхотливо, но сразу видно, что с душой украшенных горшочках; небольшие круглые оконца под самым потолком, в которые сейчас можно было рассмотреть не брюхо кальмара или выпученные глаза гриндилоу, а настоящие, живые звезды; множество невысоких удобных кушеток и больших подушек: хочешь, сделай себе уединенное гнездо, а хочешь, весь факультет сядет в общий кружок, но и в том, и в другом случае ты будешь ощущать себя частью чего-то большего. Обращало на себя внимание отсутствие резких линий и прямых углов, даже само помещение имело овальную форму. А за одно только оформление гостиной в человеческих, то есть в желто-бежево-коричневых оттенках, а не в зеленом, синем или красном, древним дизайнерам можно простить все!

  Сейчас, поздним вечером воскресенья, хаффлпаффцев тут было немного. Четыре "взрослые парочки" сидели за небольшими столиками и о чем-то негромко шушукались, большая компания одногодок, человек в пять, что-то тихо вместе учила, за книгой, в которой я с огромным удивлением узнал насквозь маггловское фэнтези, сидел паренек постарше.

  - Мистер Труман, - позвала декан одного из старост факультета. Староста обнаружился среди уединенно сидящих парочек. Оторвавшись от своей подруги, он вопросительно взглянул на миссис Спраут. - Приведи, пожалуйста, сюда сейчас первый курс, - тот согласно кивнул, с любопытством посмотрел на меня, извинился перед девушкой и побежал в сторону второго выхода из общей комнаты. Похоже там, как и в слизеринских подземельях, располагались комнаты учеников.

  - Седрик, - теперь профессор Спраут обратилась к студенту, читавшему маггловскую литературу. Тот поднял взгляд, и я неожиданно для себя ощутил приступ зависти. Парень был реально красавчик. Причем, не модной в мое время пидоровато-смазливой рожей или брутальностью полуживотного, нет. Будущий чемпион Хогвартса имел классическую внешность английского джентльмена в лучшем понимании этого слова. "Как мне жалко мисс Чанг. Девки, наверное, не по разу в день ее проклинать будут! А уж как отгребет Поттер, угробивший такого мальчика! Хотя... Может, в этом есть и хорошая сторона? Вот, смотри м-м-м... Винс, теперь уже навсегда, даже в мыслях не стоит называть себя иначе. Так вот, смотри, Винс, вот этот вот Седрик просто идеальный щит для тебя! Даже взрослые разумные мужики часто не могут прекратить мечтать о несбыточном, о красотках, с которыми им ничего не светит, или отпустить свою первую детскую влюбленность. Что уж говорить о мелких девчонках, которые в таком цеплячем возрасте вообще один комок чувств? А ведь Седрик ко всему прочему еще отличный маг, ловец факультетской команды, и папа в Министерстве на неслабой должности работает... Так что такой привлекательный жених, что вообще! То есть пока Диггори учится на факультете, а захватит он без малого сентябрьские Шляпные отборы вплоть до девяносто пятого года, никто из малолеток на тебя, жирного и некрасивого, даже не взглянет! Отлично, Седрик! Давай так и дальше! Я с тобой уже дружу!"

  - Мистер Диггори. Соберите всех.

  - Всех совсем или всех нас?

  - Вас.

  - Хорошо, профессор Спраут.

  Хм. Похоже и тут, как на Слизерине, помимо назначаемых администрацией официальных старост, есть неформальные лидеры факультета. Впрочем, это совершенно естественно для разновозрастной группы в частности и для любого человеческого коллектива в целом. Социология такая социология.

  Пока я придавался размышлениям о вечном, гостиная факультета стала наполняться детьми. Здесь были как вызванные деканом зевающие первоклашки, так и любопытные средне- и старшекурсники, пришедшие просто "за компанию" или из любопытства. Когда все собрались кружком вокруг Спраут и скромно стоящего позади нее меня, декан сделала заявление:

  - С сегодняшнего дня у нас на первом курсе будет учиться еще один студент.

  - А кто это будет, мальчик или девочка?

  - Профессор, а что здесь у нас делает слизеринец?

  - А когда мы его увидим?

  - Винсент Крэбб вроде?

  - Угу. Все время с Малфоем ходит.

  - А он поселится в одной с нами спальне или отдельно?

  - А почему он пришел так поздно, он что, иностранец?

  - А из какой страны?

  - А он сильный колдун?

  Профессор привычно стойко выдержала шторм детского любопытства.

  - Тише. Я сейчас все объясню, - и, повинуясь мягкому движению руки, шум быстро затих.

  "Однако! - с уважением подумал я. - Тетя-то держит свой факультет в руке крепко. Не забалуешь!" Но все же отличия в поведении факультетов есть и серьезные. Слизеринцы и, пожалуй, рейвенкловцы, никогда бы не подняли такой непосредственный гвалт. С другой стороны, студента Рейвенкло, вышедшего на тропу войны в поисках знаний, так легко не заткнешь, а гриффиндорца не заткнешь вообще.

  - Итак. Хочу вам представить нашего нового первокурсника. Это, - Спраут вытащила меня из-за спины и выставила на всеобщее обозрение, - мистер Винсент Крэбб. Он только что прошел распределение... - дети постарше тихо загудели, а младшие уже набрали воздуха для новой очереди вопросов, но еще один жест профессора все прекратил, - перераспределение на наш факультет. Надеюсь, вы поможете своему новому другу освоиться у нас. Он теперь хаффлпаффец, как и все мы. Не обижайте его, ему сейчас нелегко. Сегодня, в честь такой новости, я разрешаю первокурсникам посидеть на полчаса подольше. Советую потратить это время на повторное знакомство. Староста покажет тебе твое место, - это уже мне, - эльфы вещи уже перенесли. И, - опять уже всем, - сегодня только полчаса! Никуда мистер Крэбб от нас уже не денется, - внимательный выразительный взгляд декана на меня.

  Согласен я с вами, мэм, согласен. Если Рейвенкло мне не светит никак, то со следующим перераспределением я автоматически окажусь на мордредовом Гриффиндоре. Лучше уж Хаффлпафф.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело