Выбери любимый жанр

Свет в оазисе (СИ) - Дельта Марк - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

- Прямо сейчас, - велела она, - не заходя домой, ты должен выехать в ближайший порт и отправиться куда угодно, лишь бы оказаться подальше от Кастилии! И от Арагона тоже.

- Росарио, любовь моя, я не могу так поступить!

- Алонсо! - Росарио так возмутилась, что даже топнула ногой. - Это не подлежит обсуждению!

- Росарио, у меня морская болезнь, - перебил ее Алонсо. - Я не могу никуда плыть.

Она замолчала, но через мгновение у нее уже был другой план.

- По суше получится даже быстрее! Раздобудь коня в ближайшем трактире. Несись на северо-восток, на границу с Францией. Не останавливайся в пути. Завтра ты уже будешь вне досягаемости для кастильской инквизиции. Но во Франции тоже оставаться небезопасно. Надо добраться до какой-нибудь итальянской республики, генуэзской или венецианской, где влияние инквизиции слабее. Про Флоренцию, к сожалению, не говорю, там Савонарола. Из двух названных республик лучше выбрать ту, где тебя никто не знает.

- В Венеции у меня есть знакомые торговцы.

- Значит, остается Генуя. Доберись туда. А я через несколько дней прибуду в Геную морем. Будем искать друг друга каждый вечер у входа в кафедральный собор святого Лаврентия.

- Я не знаю языков Италии. Их там много.

- Тебе надо будет выучить только тосканский. Его понимают во всей Италии. С твоими способностями к языкам и со знанием латыни и кастильского ты это сделаешь очень быстро. Я тебе помогу.

- Португалия ближе, - заметил Алонсо.

- В Португалии идет такая же охота на ведьм и на мавров, как и здесь, - запротестовала Росарио. - К тому же, когда вернется Мануэль, он будет искать нас в Италии. Я тебе позже объясню, почему именно там. Сейчас не будем терять время.

- Но как же мне предупредить мать и дядю? - встревожился Алонсо, - Как оставить дела? К тому же мне ведь нужны какие-то деньги на первое время! И как быть с рукописью?

- Боюсь, в этих обстоятельствах про рукопись придется забыть. Твоя жизнь важнее. Идти домой ты не можешь, там тебя тоже будут искать! Что же касается денег, - Росарио протянула ему кошелек, - то здесь на какое-то время хватит. А я позабочусь о продаже твоих магазинов Хосе Гарделю и привезу тебе в Геную деньги или вексель от него. Правда, для этого нужно, чтобы я могла распоряжаться этими магазинами. Ты можешь как-то это устроить, не сходя с места?

Алонсо немного подумал, затем быстро набросал несколько строк на листе пергамента.

- Здесь написано, что я дарю тебе все три магазина - в Саламанке, в Кордове и в Толедо. Но тебе надо будет заверить эту расписку у эскривано по имени Дарио Фигероа, так как он знаком с моей подписью. Как его найти, тебе подскажут в типографии. Но как ты объяснишь дяде, кто ты такая?

- Алонсо, у меня в запасе неделя! - Росарио уже начала беспокоиться, что инквизиторы придут сюда раньше, чем они покинут магазин. - Я что-нибудь придумаю! А у тебя времени нет!

Она порывисто привлекла его к себе, поцеловала в губы, отстранилась и попыталась улыбнуться.

- Росарио, у тебя нет в запасе недели, - с тревогой произнес Алонсо. - Сейчас твой сосед не столько верит в то, что мы занимаемся колдовством, сколько внушает себе это. Ведь борьба с врагами церкви выглядит куда благороднее, чем месть женщине, которая его отвергла. Но завтра или послезавтра он узнает от своего друга-инквизитора, что я ускользнул от них, и тогда решит, что ты сверхъестественным образом узнала о его доносе еще до того, как он рассказал тебе о нем. Когда это случится, Сохо на самом деле уверует в то, что ты ведьма, и не будет ждать неделю. Поверь мне, он сразу же побежит доносить на тебя!

- Да ты прав, Аладдин! Я это учту и начну действовать немедленно. Не волнуйся за меня. Теперь отправляйся в свое путешествие, не мешкая ни минуты. У тебя нет даже одного-двух дней, которые есть у меня!

- Росарио, но я тоже собирался сказать тебе нечто важное! - запротестовал было Алонсо, однако она его перебила.

- Скажешь в Генуе, - Росарио решительно направилась к выходу. - Пойдем!

- Царевна Будур, ты была права насчет третьей памяти, - произнес он ей вслед. - Она действительно существует!

Росарио остановилась и обернулась.

- Как ты это понял? - спросила она.

- Несколько лет назад, мне приснилось, - заговорил Алонсо, очень быстро произнося слова, - что я был среди защитников некой крепости. Она находилась в Норвегии, а осаду вели войска шведского короля. Ими командовал человек по имени Эрик. Сегодня я случайно обнаружил рисунок, - не прекращая рассказывать, Алонсо взял со стола книгу и показал Росарио рисунок, на которой она была открыта. Росарио увидела полурисунок, получертеж с изображением крепостных бойниц и стен.

- Это и есть крепость, виденная мной во сне!

- И что же? - удивилась Росарио. - Вероятно, ты когда-то раньше видел этот рисунок.

- Я никогда не видел его раньше! - воскликнул Алонсо. - Это крепость Акерсхус, возле Осло. Здесь написано, что она выдержала осаду в тысяча триста восьмом году. Шведского военачальника звали Эрик Кнутсон. Ни этого имени, ни этого названия я не знал, и даже о самих событиях никогда не слышал! Все это может означать, что действительно существует общая память всех людей. Поэтому у нас есть реальная надежда в скором времени достучаться до Мануэля!

Они вышли. Алонсо, заперев лавку, отдал Росарио ключ.

- Где бы я ни находился, я буду продолжать слать сообщения Мануэлю, - пообещал Алонсо.

- Я не сомневаюсь в этом, - растроганно проговорила Росарио.

Они обнялись.

- Доберись до Генуи в целости и сохранности, - шепнула она. - А теперь беги и не оглядывайся!

Алонсо, к ее облегчению, действительно побежал.

Росарио вернулась в типографию с черного хода и покинула ее через парадную дверь. Истомившийся от ожидания, Эмилио не скрывал радости, увидев сеньору.

- Теперь назад в замок, - скомандовала Росарио и откинулась на спинку сидения. Гулко билось сердце, вторя стуку колес и копыт.

Росарио попыталась собрать разбегающиеся мысли.

Алонсо успел уйти из под-носа у инквизиторов! Теперь у него был шанс покинуть страну и уцелеть. И он подтвердил ее догадку о третьей памяти! Появилась реальная надежда, на то, что Мануэль, даже находясь на противоположном конце Моря Тьмы, все-таки каким-то образом получит их сообщения. Может быть, они просочатся в его сознание из общего резервуара памяти всего человечества? И он воспримет их, пусть даже как собственные мысли?!

Росарио вспомнила, с каким трудом Алонсо каждый раз подбирал слова, пытаясь описать характер своих переживаний в сновидениях. Точно так же ей было трудно объяснять ему, что такое ткань бытия. Разве можно изложить в словах это раздвоение: вот она бегает по улицам Саламанки и совершает множество суматошных действий и в то же время пребывает в ожидании момента, когда новый виток полностью ляжет на место сбывшегося, причем ее ум при этом практически неподвижен? Как это можно описать другому человеку?!

Спустя несколько часов в Каса де Фуэнтес Росарио пришлось повторно выслушать угрозы и обличения от соседа.

... Гаспар де Сохо сузил глаза и произнес с нескрываемой угрозой:

- Если вы не появитесь у меня в течение недели или если я вам не поверю, я немедленно сообщу Святой Палате, что вы ведьма.

Росарио отошла от стены, на которой по-прежнему неподвижно висел тяжелый рыцарский меч с массивной рукоятью.

- Коль скоро вы великодушно предоставили мне неделю на раздумья, - произнесла Росарио, стараясь, чтобы голос не выдал ее ликования, - я прошу вас поклясться честью дворянина, что вы не решите вдруг укоротить недельный срок, и что до тех пор, пока с этого часа не минет ровно семь суток, вы никаких действий в отношении меня предпринимать не будете.

- Хорошо, - насмешливый полупоклон в ее сторону. - Даю слово дворянина. Ровно через неделю, в четыре часа пополудни время, полученное вами для размышлений и покаяния, истечет.

Не говоря больше ни слова и даже не прощаясь, Гаспар де Сохо решительно направился к выходу из оружейной залы.

86
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело