Выбери любимый жанр

Лесничая для чародея - Комарова Марина - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Помешивая деревянной ложкой суп, Аллорет услышала, как скрипнула дверь. Многозначительное молчание и взгляд, который она почувствовала даже спиной, сразу дали понять, кто явился. Незванным гостем, конечно. — Доброе утро, сиятельная чародейка, прекрасная, несравненная, восхитительная госпожа дранг Талларэ, — пафосно сообщил он, и тут же что-то стукнуло.

Аллорет обернулась. Хиллар уселся за стол с таким видом, словно все тут его только и ждали. Взяв в руки лежавший на столе нож, которым Аллорет резала картофель, он постучал резной ручкой по столу.

— Покорми же меня, о несносная женщина. Иначе, клянусь своей, хм…

— Головой, — хмыкнула Аллорет. — Хотя, конечно, проку мало. Лучше выбери что-то другое, будет куда лучше.

Хиллар только посмотрел на нож. С невозмутимым видом покрутил его в руках, словно раздумывая: отрезать кусочек от выставленной на стол сдобы или таки зарезать сестрицу друга.

— Так и знал, что в твоём черством сердце нет ни капли сожаления к доброму человеку, — сказал он.

Аллорет заправила за ухо выбившуюся прядь и снова вернулась к котелку

— Нет, разумеется. Особенно для таких, как ты.

— Вот то ли радоваться, то ли рыдать, — с какой-то непонятной интонацией протянул Хиллар.

— Убиться, — посоветовала она, прикрывая котелок крышкой. — Знаешь, так и себя от мучений избавишь, и людям сделаешь хорошо.

— И это я ещё жестокий? — возмутился он.

Аллорет пожала плечами. Переругиваться сегодня как-то особо настроения не было. Поэтому она решила сменить тему:

— Работа уже кипит?

Хиллар не стал задавать лишних вопросов, прекрасно понимая, о чём речь.

— Вовсю, — спокойно ответил он, словно до этого не было никаких подколов, а только деловое общение. — Чародеи сменяют друг друга. Ждут только появления Ализара.

— Все ждут, — буркнула Аллорет, протянув руку к шкафчику, в котором стояла банка с сушёными травами. — Но… подождут. А то он свалится замертво, прежде чем что-то сумеет разузнать.

— Ему теперь замертво нельзя, — немного отстранённо проговорил Хиллар. И что-то такое было в его тоне, что Аллорет резко развернулась, едва не выронив банку.

— Что ты имеешь в виду?

В синих глазах была сама невинность. Хиллар улыбнулся уголками губ, и Аллорет тут же захотелось запустить ложкой ему голову. Сволочь! Теперь же точно не скажет! Она прекрасно знала, что раз вместо слов улыбки, то добра не жди. Вот и сейчас так: бросил фразу, а ты мучайся.

— Следи за супом, милая, — медовым голосом произнёс он. — Знаешь ли, мне не хочется есть безвкусную жижу.

У Аллорет внутри стало горячо от обиды. Эта гадина такого мнения о её стряпне? Да как такое может быть? Пусть она и прожила всю жизнь при кухарке и прачке, но это не значит, но не знакома с женской работой по дому!

— Вот и славно, — прошипела, словно королевская кобра, тёмно-зелёная с золотом, привезённая из Астаилских песков, в подарок принцессе Хелье. — Завтрак пропустишь. Тебе полезно. Фигуру сохранишь.

— Оу, ты следишь за моей фигурой? — приподнял бровь Хиллар. — Чудесно, милая моя, чудесно. А какая именно часть тебе нравится? Не надо на меня так смотреть, просто тогда я буду к тебе ею чаще повора…

Аллорет швырнула в него ложкой.

Хиллар ловко уклонился.

— Не завидую тому, кто станет твоим мужем, — заметил он. — Это ж представь, какая у вас будет первая брачная ночь!

— А что, и правда было завидно? — язвительно уточнила Аллорет.

Её взгляд упал на зажатую в руке банку. Тихонько охнув, она вернулась к супу, быстро засыпав травы. Ложку пришлось взять другую. Приближаться к месту, где бесславно валялась первая, не хотелось. Так как Хиллар даже не подумал отойти оттуда. Всё так и стоял с нахально-самоуверенным выражением лица, словно ожидал, что Аллорет будет просить. Но нет, не дождётся. Женщины дранг Талларэ до такого не опускаются.

Ещё немного последив за супом, она прошептала заклинание, и котелок сам отъехал в сторону. Попробовав, она убедилась очередной раз, что готовит, как всегда, великолепно. Эх, было такое неплохое утро ранний подъём не в счет). Но тут пришёл Хиллар. Вообще Аллорет не могла не признать, что у него талант. Да, бесспорно. Ибо уметь так феерично портить ей настроение — это таки нужен талант.

Неизвестно, чем бы всё это закончилось, если бы на кухне не появился Ализар. Собранный, спокойный, уже успевший привести себя в порядок. Оказавшись на пороге кухни, он скептически осмотрел сестру и друга. Потом хмыкнул, видимо, убедившись, что помещение не пострадало.

— Доброе утро, — произнёс он нейтральным тоном. — Рад, что никто не пострадал.

Аллорет фыркнула и подошла к окну, всем видом показывая, что больше не намерена общаться на эту тему. Настроение резко упало. Хотя перепалка с Хилларом вроде бы не выходила за границы дозволенного. Всё как всегда. Но при этом внутри появилось какое-то странное ощущение, что скоро произойдёт что-то нехорошее.

Мужчины тем временем, решив, что лучше не испытывать её терпения, принялись за еду. И судя по сосредоточенному молчанию и стуку ложек, суп был вовсе не «безвкусной жижей», как соизволил выразиться Хиллар. У самой же Аллорет аппетит почему-то пропал.

— Как Вийора? — спросила она, не отворачиваясь от окна.

На миг воцарилась тишина. Аллорет всё же посмотрела на брата. На его лице застыла смесь удивления и облегчения. Она хмыкнула про себя. Ну, да. Решил, что любимая сестричка стерва и будет гнобить его избранницу. И пусть Аллорет было страшно, но всё же… Сердце каменным не было.

— Спит, — выдохнув, сказал Ализар. — Вчера ей стало лучше. Твои отвары и впрямь творят чудеса.

— Что? — изумился Хиллар, который уже практически разделался со своей порцией. — Отвары прелестной Аллорет способны вылечить? Я думал, она способна только изготавливать яды по старинному рецепту рода дранг Талларэ. — И заметив нахмурившегося Ализара, тут же добавил: — По женской линии, разумеется, мой друг. Ты тут не при чём.

— Ага, — тут же подхватила Аллорет. — Родила ж его не женщина.

Ализар закатил глаза, всем видом показывая: «Ну, сколько можно?». Хиллар сделал вид, что глубоко задумался. Женщина ли? Точно? Может, в это суждение закралась ошибка?

У Аллорет снова появилось желание чем-нибудь стукнуть соратника брата. Так, чисто для профилактики. Однако душевные порывы пришлось сдержать.

— Так, — подал голос Ализар, отвлекая её от всех мыслей. — Поссориться потом успеете. Сейчас другие дела.

Аллорет и Хиллар внимательно посмотрели на него. Кажется, даже забыли, что собирались снова повздорить.

— Это после вчерашнего? — осторожно уточнила она.

Глядя на сытых, словно домашние коты, мужчин, всё же решила не пропускать завтрак. Поэтому налила и себе порцию супа и села за стол. Главное, не увлекаться и оставить Вийоре и Тораку. Последний — беда ещё та. Вечно голодный, вечно худой и вечно преданный. Порой Аллорет казалось, что охотник в неё влюблён, однако когда он добирался до её еды, то понимала, что эта влюблённость чисто гастрономического плана. Впрочем, как и у всех мужиков, чего уж тут.

— Да, — кивнул Ализар. — Все наши планы пошли кувырком. Ши рассказали, что становлением новой лесничей заинтересовался сам Хозяин Леса.

Аллорет замерла, так и не донеся ложки до рта.

— Кто? — ошарашено спросила она.

— Хозяин Леса, — терпеливо повторил брат. И тут же как-то горько усмехнулся: — Знаешь, я и сам не в восторге. Никогда не думал, что увижу его лично. Ан нет…

Хиллар нахмурился. Аллорет показалось, что он серьёзно озабочен этой проблемой. Пусть их вчера не взяли с собой, но Ализар потом всё рассказал. Как о встрече с фрэйре, так и о странном решении Хозяина Леса. При этом было ощущение, что появление Ализара его позабавило: смелость и отчаяние простого чародея всё же были достойны уважения. Однако он отступился от Вийоры явно по какой-то другой причине. И это тревожило.

И пусть она это знала, но всё же надеялась, что вчера просто засыпала на ходу и про Хозяина Леса ей приснилось. Но нет. Нет.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело