Публичный дом тетушки Марджери - Соул Диана - Страница 34
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая
– Знаете что! – мне наконец удалось извернуться и освободить рот, чтобы прорычать в ответ. – Да плевать мне на ваши извинения. Неужели в вашу голову не могло прийти, что я здесь оказалась случайно?!
– Случайно? Я не верю [m]случайности, – несмотря на то, что руку от лица Аластар убрал, прижимать к стене меня он не прекратил. – Вы здесь, чтобы сорвать мою помолвку. Я это сразу понял, едва вас увидел! Ваше платье об этом прекрасно сказало.
Я закатила глаза к потолку.
– Свет не сошелся на вас клином, мистер Аластар! И мое платье здесь абсолютно не причем. К слову, – тут моя природная вредность не смогла промолчать, – вы наверное очень удивитесь, когда узнаете, что этот наряд попал ко мне исключительно случайно. Изначально его для себя заказывала ваша невеста!
– Бред!
Я усмехнулась. Доказывать я ему ничего не собиралась.
– Ах да. Я же грязная куртизанка, мои слова можно подвергать сомнениям, а губы никогда не говорили правды! – саркастично заметила я.
Мне наконец удалось немного освободить ногу для движений, и теперь я собиралась или ударить ею Аластара по причинному месту, или, если не удастся, обрушить еще одну стопку ведер.
Но едва я дернулась, Аластар мгновенно разгадал мои намерения:
– Только попробуйте, – еще сильнее, чем раньше, вдавил он меня в стену. – Если здесь появятся люди и нас застанут в этой каморке вместе, я не прощу вам этого никогда.
– Очень мне нужно ваше прощение! Отпустите меня и идите на все четыре стороны[n]! – возмутилась я нелогичности его действий. – Или вам просто нравиться лапать меня в этой тесной конуре и прижиматься ближе? Любите доминировать, господин Аластар?
Я провокационно взглянула ему в глаза, при этом проведя языком по своим губам.
– Хватит играть, мисс Фелз, – сноб все же отпустил меня, сделав шаг назад. – Я теперь не попадусь на ваши уловки.
– Не очень-то и нужно! – буркнула я, поправляя сбившееся платье. Мне очень[o] хотелось побыстрее выбраться из этой комнатушки. – Предлагаю сделку. Мы оба с вами не хотим видеть друг друга, так давайте отнесемся к этому взаимному желанию с уважением. Мы выходим отсюда, и вы уйдете по своим делам, а я по своим. Согласны?
– Согласен. Вы первая! – он отстранился, чтобы пропустить меня к выходу.
Я гордо вздернув нос, протиснулась к вожделенной двери, распахнула ее и сделала шаг к свободе.
В следующий миг, я узрела входящую в коридор из зала Кристалл с подружками. Меня они тоже приметили, иначе как объяснить то, что скорость их шага резко увеличилась.
– Черт! – выругался Фокс, прячась за моей спиной и, схватившись за первый попавшийся ему под руку шнурок моей юбки, втащил меня обратно в каморку.
Дверь захлопнулась.
Юбка с шелестом свалилась на пол.
Ненужный шнурок остался в руках Аластара.
– Вы полный кретин, – медленно разворачиваясь, прошипела я. – Идиот и придурок!
Вот как из всех возможных шнурков и завязок он мог выбрать именно тот, который разбирал мой наряд на части?
Я стояла перед ним в каморке в корсете, кружевных трусиках и чулочках на подвязках, сжимала кулаки в гневе и мечтала оторвать мистеру снобу голову.
– Мисс Фелз, с вами все хорошо? – раздался из-за двери голос мисс Бристоль. – Вы так быстро спрятались в этой кладовой. У вас что-то случилось?
В этот момент, впервые в жизни мне захотелось помолиться Богу.
– Вы понимаете, что натворили? – прошептала я Фоксу одними губами.
Но вместо ответа, также прочла по губам:
– Ответьте ей что-нибудь.
– Со мной все в порядке, – как можно беззаботнее отозвалась я, пытаясь поднять упавшую юбку и хоть как-то прицепить ее обратно.
Эх! Леди Британи не зря ела свой хлеб. Мастерица-затейница намудрила с платьем такую затейливую схему, что даже мой технический ум не справлялся с задачей ее расшифровать и собрать наряд обратно. К попыткам одеть юбку присоединился Фокс. За что тут же получил по рукам! Спасибо, уже помог сегодня.
– Как же в порядке?! – продолжали притворно переживать в коридоре и даже дверную ручку подергали. – У вас наверное дверь заклинило! Давайте я позову мастеров и вас освободят!
– Все в порядке! – еще сильнее заорала я.
– Вы нам лукавите, мисс Фелз, – не унималась дочка мэра. В ее голосе я услышала отчетливый смешок. – Быть может вам плохо и вы не хотите в этом признаваться? Или плохо тому джентльмену, что прятался за вашей спиной?!
Я схватилась руками за голову.
Нарочно такую ситуацию и не придумать.
Я закрываюсь в комнате с человеком, который меня ненавидит, и которого ненавижу я. Мы прячемся от его будущей супруги, потому что если она нас увидит вместе, то скандала не избежать. Потому что[p] я полуголая, а ее родители блюстители чести.
Хотя, чего я переживаю[q]?
Чего, собственно, я боюсь? Я ведь куртизанка, моя честь давно очернена, и если вокруг моей персоны разразится скандал, он пойдет мне лишь на пользу.
Я уже приготовилась ответить, что-нибудь в духе: “Не ваше собачье дело, мисс Бристоль, с кем я здесь”, и этим спровоцировать, чтобы двери в каморку выломали поскорее, но встретилась с глазами Аластара[r].
Нет, они не молили меня о помощи. В них просто читалось безграничное смирение с неизбежным.
– Она ведь не уйдет? – почему-то спросил он у меня.
Я отрицательно покачала головой.
Нет, Кристалл не уйдет.
Ее ангельское лицо скрывало под собой натуру змеи, которую я невольно раздразнила. И теперь мисс Бристоль не упустит шанс нагадить мне в ответ. Какой же сюрприз ее ожидает, когда она увидит со мной своего жениха.
– Не молчите, мисс Фелз! – не унималась невеста. – Я уже послала за мастером!
– Да-да, – отозвалась я, полная решительности, оставить леди Бристоль с носом, пусть даже при этом мне придется невольно помочь и спасти Аластара. – Только вы ошиблись. Я здесь одна!
Мне наконец удалось подсобрать воланы юбки и втянуть в них шнурок.
– А вы, что стоите, мистер Сноб? – с вызовом прошептала я ему. – Я даю вам уникальный шанс залезть ко мне под юбку и при этом спасти свою же честь. Мало кому из мужчин везет столкнуться с подобным оксюмороном…
– Почему она вообще свалилась? – Фокс с запозданием задал вопрос. – Эта ваша юбка!
– У своей невесты спросите, зачем она такое платье заказала! – беззвучно огрызнулась я.
В уме судорожно складывался план спасения и рождались насущные вопросы. А поместится ли Аластор под пышной юбкой? Выходило что поместиться, но с превеликим трудом. Особенно при его высоком росте. И как выйти из чулана, чтобы не выдать наше столь щекотливое положение?
– План такой, – прошептала я, попутно завязывая злосчастный шнурок таким узлом, что даже если кто-то начнет грызть его зубами, юбка с меня не свалится. – Вы тихо сидите под платьем, я медленно выхожу и направляюсь к выходу из зала. Но боюсь, что теперь ваша невеста не оставит меня на этом вечере без присмотра, поэтому уходить отсюда надо вместе.
– Вы предлагаете мне сбежать с собственной помолвки?
– Я спасаю вам репутацию! И раз я вам помогаю, помогите в ответ и мне.
– Чем именно?
– Отвезите в Квартал, а потом возвращайтесь обратно на помолвку!
Находиться здесь в этом доме мне опротивело[s] окончательно. Правда, запоздало пришла мысль, что бедняга-[t]Мартин изведется, если меня не найдет, поэтому поспешила попросить Аластара:
– И еще одна просьба, если нам удастся сбежать, предупредите лорда Мартина о том, что я покинула прием. Иначе, он будет волноваться.
– И как по-вашему я ему это скажу? – даже сквозь почти беззвучный шепот у Аластара пробивались ноты сарказма. – Извините, но ваша куртизанка умчалась с приема, уводя меня под своей юбкой?
– Если вы полный идиот, то так и скажете. Но если в вашей деревянной голове есть хоть капля ума, вы озвучите невинную версию о том, как Леди Торани стало плохо и она покинула дом мэра, сказав, что сама доберется до дома тетушки.
Фокс прикусил язык и, тяжело вздохнув, полез под воланы платья.
- Предыдущая
- 34/56
- Следующая