101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Отт Клаудия - Страница 26
- Предыдущая
- 26/60
- Следующая
Когда братья уснули, старший положил ладонь на рукоять своего меча и отправился осматривать пещеру.
К нему приблизился лев, который был похож на гору. Когда царский сын увидел льва, тот бросился на него, решив, что настал удобный момент. Однако юноша сумел увернуться, а затем накинулся на льва с кривым кинжалом и срезал ему голову, подобно тому как срезают тростниковый стебель для письма.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Он говорит:
На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Убив льва, юноша взял его голову и уложил ее в свою сумку. Остальную часть тела льва он вытащил из пещеры и забросил как можно дальше. Затем он снова уселся возле своих братьев, чтобы охранять их до утра. Того, что случилось, ни один из его братьев не заметил.
Когда настало утро, братья снова сели на лошадей и пересекли страну на всем ее протяжении, пока не настала ночь. Тогда они снова спешились, и двое из них легли спать. На этот раз в ночном карауле был средний брат. И когда он так сидел, то увидел вдруг вдалеке мерцающий огонь. Он пошел на него и обнаружил, что там находится огромная пещера, внутри которой горит свеча. Рядом со свечой сидела девушка. Она была похожа на сияющую полную луну или на растущую луну, когда она округляется.
Девушка эта сидела в пещере. На коленях у нее лежала голова черного человека, высокого, как ствол пальмы. Юноша бесшумно подкрался к ним, бросился на черного человека и сильным ударом отрубил ему голову, подобно тому как срезают тростниковый стебель для письма.
— Кто ты, чьей рукой Всевышний освободил меня от этого жестокого врага? — обратилась к нему девушка. — Ты джинн или человек?
— А кто ты, о девушка? — спросил он в ответ.
— Меня зовут Забьят аль-Кусур, Антилопа Дворцов, — сказала она. — Я царская дочь. Мой отец властелин страны Цветов.
— Где находятся его владения?
— За этим холмом, — указала она и продолжила: — А случилось это так: я гуляла с подружками, но меня поймал этот великан и притащил сюда.
Юноша поднял ее, взял с собой и поехал с ней на лошади прямо к замку ее отца. Он постучался в ворота замка, и к нему вышли привратники.
— Кто ты такой, что стучишь в темноте ночи в царские ворота? — обратились они к нему.
— У меня важное предложение к царю, — ответил он, и они впустили его.
Он предстал перед царем, поприветствовал его и рассказал о том, что ему пришлось пережить.
Тот поблагодарил его за такой поступок.
— О юноша, — сказал он ему затем, — я хочу отдать тебе в жены мою дочь.
— Я согласен, — ответил он, — мне только нужно сначала уладить кое-какие дела, и затем я возвращусь к тебе.
Царь дал ему в качестве залога свое кольцо, и юноша уехал обратно к своим братьям. Остаток ночи он пробыл возле них в карауле. Ни один из них не заметил, что с ним случилось.
На следующее утро все снова сели верхом и ехали по стране, пока не наступила ночь. Тогда старший и средний братья улеглись спать. Теперь была очередь младшего стоять в карауле, и тогда он вдруг увидел вдалеке горящий свет. Он направился в ту сторону, и когда приблизился, то обнаружил там пещеру, внутри которой горел огонь. Вокруг огня сидели на корточках девяносто девять мужчин.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Он говорит:
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Юноша вошел в пещеру и затерялся среди мужчин. И что же он там увидел? Это были разбойники! Они поставили перед собой еду, а их предводитель разделил ее на части. Каждый разбойник взял свою долю. Но предводителю еды не досталось.
— Друзья, — догадался он, — среди вас есть один лишний. Разбойники пересчитали порции. Их было девяносто девять.
— Поднимите их! — приказал предводитель.
Каждый поднял свою порцию, и теперь только юноша остался без пищи.
— Разве я не говорил вам, что среди нас один лишний? — повторил предводитель разбойников.
Тут все схватились за мечи, встали и собрались искать лишнего человека.
— Оставайтесь на местах! — крикнул им царский сын. — Это я присоединился к вам. Я самый великий разбойник!
Они обрадовались ему и пригласили его присесть к ним и разделить с ними трапезу.
— О юноша, — сказали затем ему разбойники, — сегодня ночью мы хотим ограбить царский дворец. — При этом они имели в виду именно того царя, на чьей дочери собирался жениться его средний брат.
— Я могу показать вашим людям, как проникнуть во дворец, — предложил юноша.
И вот они прокрались к дворцу и проделали в ограде дыру. Царский сын первым пробрался во дворец.
— Теперь входите, — сказал он сообщникам, — но только по одному!
И они пролезали внутрь один за другим, а он отрубал каждому голову до тех пор, пока никого из них не осталось в живых. Затем сам он снова вернулся к дыре, выбрался наружу и заделал ее. После этого юноша отправился обратно к своим братьям — все это происходило в ту же ночь — и стоял на страже до утра.
Когда настало утро, царские сыновья снова сели на лошадей и поехали в город. Там они обнаружили, что городские ворота закрыты. За воротами бушевали люди, словно сталкивались бурные волны.
Братья спросили, что случилось, и им дали такое объяснение:
— Царь велел объявить в городе: тому, кто сумеет объяснить ему, что произошло у него во дворце, он отдаст полцарства.
— Мы расскажем царю, что случилось у него во дворце, — заявили трое братьев.
И царь приказал немедленно привести их к нему.
Войдя, они вежливо поздоровались с ним.
— Кто вы? — обратился к ним царь.
— Мы сыновья царя такого-то и такого-то, — ответили они. Затем один из них вышел вперед.
— Со мной приключилось то-то и то-то, — сообщил он и бросил перед собой на землю львиную голову.
— Мне пришлось поступить так-то и так-то, — сказал средний брат. — Я освободил девушку и привез ее обратно к отцу. Вот ее кольцо.
И наконец выступил вперед младший.
— О досточтимый царь, — сказал он, — вчера я кое-что пережил у тебя во дворце. Я сделал вот это, а также убил разбойников.
Царь был удивлен сверх всякой меры.
— Неужели это правда? — изумлялся он.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Он говорит:
На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
- Предыдущая
- 26/60
- Следующая