Выбери любимый жанр

Укрощение (СИ) - Лукьянец Ирина - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Когда появится мужчина, от которого у меня будет захватывать дух, с которым я захочу проводить каждую минутку, тогда можно будет говорить. Мне нужен мужчина. Он должен быть сильным, умным и моим.

— Как же он будет твоим, если ты всех посылаешь?

— Когда встречу своего, ему будет не важно, куда я его пошлю. Он добьётся меня. И не этими шаблонными ухаживаниями.

— Мне жаль тебя, девочка. Ты на всю жизнь останешься одна.

— Лучше одна, чем абы как.

— Ты ещё поймёшь, что такое быть одной, — наставник как-то грустно улыбнулся, отворачиваясь, и продолжил уже вполголоса. — Ты ещё молода, не избавилась от присущего молодёжи впадения в крайности.

— Я уже давно старая дева и не собираюсь отказываться от этого статуса. Меня в нём всё устраивает.

— Как скажешь.

* * *

— Эй! Старик! Я привёл к тебе старуху!

От заявления молодого паренька я чуть не покатилась со смеху, а наставник скорчил весьма живописную физиономию. Тихонько уползая за стол, чтобы не сильно отвлекать наставника, я тихо похрюкивала.

— Мой тебе совет, мальчик, никогда не называй ведьму старухой. Пожалеешь.

Ведьму? А вот это уже интересно! Я успела подняться вовремя. Стоило мне взять в руки книгу, как в комнату вошла весьма пожилая дама в живописных одеждах. Длинная зелёная юбка до пола причудливо разорвана, а под ней — тонкие кожаные штаны. Ярко-синяя рубаха с широкими рукавами перевязана кушаком, а в странной причёске, как небольшие рожки, художественно разбросано множество веточек. Высокие сапоги на небольшом каблучке — ярко-жёлтого цвета. Весьма колоритный образ. Ничего не скажешь.

— Поздно, я всё прекрасно слышала, — старая ведьма хлопнула в ладоши, и у мальчишки появились ослиные уши. — Старших нужно уважать. А теперь пошёл вон, пока я тебя целиком в осла не превратила!

Мальчишки и след простыл, а довольная воспитательным процессом женщина расположилась на одном из наших кресел. Закинув ногу на ногу, она внимательно посмотрела на моего наставника, потом на меня, будто чего-то ожидая. Я лично находилась в культурном шоке, а старик смотрел на нашу визитёршу глазами, полными умиления.

— Ты совсем не изменилась, моя дорогая!

— А ты стал похож на старый сморщенный пень, — на её губах появилась кокетливая улыбка.

— Миранда, выходи за меня замуж!

— В сотый раз говорю! Нет!

— Ну Миранда!

— Нет! Нет! И ещё раз нет! — она рассмеялась. — Я тебе ещё сорок лет назад сказала, что за тебя я замуж никогда не пойду!

— Ну вот так всегда с вами, ведьмами! Ты к ним со всем сердцем, а они его вдребезги!

— Я, наверное, пойду, пообедаю, — я подхватила сумку со стола, чувствуя себя лишней на этом празднике жизни.

— Стоять! — два голоса почти в унисон заставили меня замереть на месте, мечтая провалиться сквозь землю.

Своими словами я разрушила идиллию момента, и что-то мне подсказывает, что сейчас на мне отыграются. Облокотившись о стол, я переводила взгляд с одного на другую, ожидая объяснений, почему меня заставили остаться.

— Ну стою я. И зачем?

— А как ты думаешь, зачем я позвал свою старую подругу-ведьму?

— А кто Вас знает? Вы тут только что в любви объяснялись, а я — как козлу пятая нога.

— А вот и неправильно, девочка. Этот старый прохвост попросил меня забрать тебя к себе, чтобы ты наконец стала полноценной ведьмой.

— Зачем? — моему удивлению не было предела.

— Как зачем? — кажется, Миранду я удивила не меньше.

— Ну, я столько лет жила и нормально. Меня всё устраивает.

— Деточка, ты просто ещё не понимаешь, что такое быть ведьмой.

— Н-нет. Не понимаю. И сомневаюсь, что хочу узнать, — не могу понять, почему я так упираюсь, но что-то подсказывает — процесс мне не понравится.

— И чего ты так упираешься? — Миранда чуть наклонилась вперёд, явно не понимая, почему я сопротивляюсь.

— Мне нравится быть просто травницей, да и бабушка бы не одобрила.

— Это ещё почему? Мы с твоей бабулей были весьма хорошо знакомы, вот только я и не представляла, что у неё такая очаровательная внучка растёт.

— Моя бабушка была порядочной травницей и с ведьмами не водилась! — волна раздражения захлестнула меня. — И мне говорила, что ничего хорошего я там не найду.

— Ну да, — старушка улыбнулась. — А сама отплясывала с нами на шабашах и за свою молодость разбила не одно сердце.

— Мы явно говорим о разных людях.

Я демонстративно отвернулась, не желая продолжать неприятный мне разговор. Моя бабушка не была ведьмой. Я бы знала. Ну и тем более, она бы обучила меня всему тому, что знает сама, и я не узнавала бы от посторонних, кто я. Она бы со мной так не поступила.

— Не стоит упираться, девочка. Я пришла, чтобы забрать тебя на обучение, иначе ты камня на камне не оставишь, когда твоя сила выйдет из-под контроля.

— Спасибо, как-нибудь сама справлюсь, без Вашей помощи.

— Кэрри. Хватит вести себя как избалованная девочка и капризничать. Господин отдал приказ, мы обязаны подчиниться!

— Так бы сразу и сказали.

Господина я изрядно побаивалась. Наслушавшись, как он расправляется с неугодными, я до дрожи боялась оступиться. Если я начну наглеть, убьёт и не заметит.

— Что от меня нужно?

Старая ведьма улыбнулась, сверкнув ровными белыми зубами.

— Ничего особенного. Одежду мы подберём тебе на месте, бери только личные вещи, без которых не сможешь.

Я подхватила сумку с травами, заготовками и готовыми зельями и порошками, перекинув её через плечо, и выжидательно уставилась на женщину. Если одежду и прочее мне подберут на месте, то волноваться мне не о чем. Моё главное богатство — это мои знания, а они всегда со мной. Всё остальное — наживное.

— Я готова.

— Как ты быстро. Ничего не хочешь ещё взять?

— Нет. Всё, что мне нужно, всегда со мной.

— Вся в бабушку. Уважаю, — она улыбнулась. — Эй, старый хрыч, мы пошли. Меня ещё две девочки ждут, я их только пару месяцев назад взяла в ученицы.

— Какая ты у нас востребованная стала.

— А то! — она кокетливо подмигнула, на мгновение показавшись мне молодой и озорной девицей, а не взрослой рассудительной дамой.

Бросив последний взгляд на ставшую привычной лабораторию, я подбежала к наставнику и крепко его обняла.

— Не забудь хотя бы раз в месяц поливать мой кактус, — шепнула ему на ухо и поспешила за удаляющимися шагами ведьмы.

* * *

Следуя за ведьмой по улицам города, что так и не стал мне родным, я оглядывалась по сторонам, стараясь впитать в себя хотя бы частичку этого места. С его широкими улицами в богатом квартале, с его небольшими переулками и высокими заборами. Огромное количество магазинчиков, лавок и лоточниц, что встречались почти на каждом шагу ближе к центру. Большие зелёные парки, с деревьями-великанами, горделиво возвышавшимися над небольшими кустами цветов.

— Не отставай. Мы почти пришли.

Улыбчивая старушка будто стала выше, распрямив спину. Её до того седые волосы с каждым шагом как будто впитывали цвет, медленно становясь насыщенного коричневого цвета. Морщинистая кожа на руках разглаживалась на глазах. Странные метаморфозы.

Остановившись у небольшого домика на окраине города, она как-то по-особенному постучала и, не дожидаясь ответа, открыла дверь и вошла внутрь. Я последовала за ней. Домик, снаружи казавшийся относительно небольшим, поверг меня в шок. Просторная комната, в которую мы попали, точно не поместилась бы в столь миниатюрное строение.

— Добро пожаловать домой.

— Раз мы не покинули город, могла бы я ночевать у себя дома?

— Мы больше не в столице. Это община ведьм и находится она далеко за городом. Дней семь пути на хороших конях. Ну, или три на быстрой метле.

— Но…

— Магия. Всего лишь магия. Мы прошли через портал, установленный в городе. И запомни, пока я и другие старшие ведьмы, не решим, что обучение окончено, ты не покинешь общины.

— Почему?

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело