Выбери любимый жанр

Билет до Луны (СИ) - "Silvia_sun" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Я судорожно сглотнула:

- Стажерку из «Пророка» как зовут? Рита Скитер?

Хеленка захлопала в ладоши:

- Точно, Рита. Хорошая у тебя память, я вообще не смогла запомнить.

На память не жалуюсь. Одна книга о Дамблдоре чего стоила! А интервью Скитер с Гарри на четвертом курсе, загляденье. И я попала в ее сети. Чертова паучиха, всегда нос по ветру держала. Написала статейку на злобу дня. Я выпросила у малышек-утят статью и погрузилась в чтение. Поздравляю, Пандора Гамп! Ты, как хорошая кобыла, стопудово дашь хорошее потомство. Быть тебе счастливой многодетной матерью. Или Малфоям радость, или Поттерам. Не было в списке только Фила Лавгуда. Ну да, он же не заказывал проверки. Всем этим родовитым магическим семьям я нужна из-за своего эксклюзивного дара, а вот Филу нужна я. Просто я, такая, как есть. Хотя проверить интересно, схожу-ка я к мастеру нумерологии Филчу после занятий.

Я подошла к знакомой двери и обнаружила, что оттуда выбрался хмурый домовик с ведром и тряпкой.

- Если мисс ищет профессора Филча, то он переехал. Румпи показать, - и он быстро потащил меня по коридору.

Новые комнаты профессора Филча нашлись рядом с его кабинетом. Он обрадовался и повел меня внутрь:

- Дедушка, смотри, кто пришел!

Я оглядывала новое жилище Аргуса. Здесь было окно с видом на озеро, два уютных дивана, ковер на весь пол и стол со стульями. На маленьком столике у дивана стоял поднос с чайником и розетки с вареньем и печеньем. Из застекленного буфета Аргус торопливо доставал фарфоровые чашки. Портрет мастера нумерологии занимал лучшее место в комнате, белые легкие занавески покачивались перед открытым окном. Пологая лестница вела в личные покои, там наверняка была спальня. Никакого сравнения с маленькой каморкой завхоза. Я увидела две роскошные подушки для кошек, но их там не было. Неподалеку от входа стояла картонная коробка, там спали две кошки в обнимку. Я улыбнулась про себя. Коты – коробочники, моя Бусинка дома тоже игнорировала роскошный кошачий домик, предпочитая обычную коробку из-под консервированного горошка. Я невесомо погладила обоих, в ответ мне ласково что-то промурчали и снова завалились спать.

Я с удовольствием напилась чаю и рассказала о цели своего прихода. Аргус понятливо кивнул:

- Да, я читал статью в «Пророке». Думаю, дедушка тебе поможет.

      Мастер нумерологии потребовал тетрадь для расчетов, три книги, в том числе лунный календарь за последние пятьдесят лет, и листок с именами и датами рождения кандидатов. Я переместила в картину требуемое, немного поколебалась и попросила проверить меня на две даты: двадцать второе июля пятьдесят девятого года и двадцать второго июля семьдесят пятого года. Пришлось объяснять, что этот день я считаю своим вторым днем рождения. Мне было предписано явиться за ответом через неделю, и я распрощалась. Оставалось ждать.

Примечание к части НЕ БЕЧЕНО!

Глава 16

      В субботу я проснулась рано, позавтракала и тихонько спустилась в холл. Сегодня кузен первый раз собирался в Хогсмид с девушкой, я решила его незаметно проводить. Северус выглядел прекрасно. Благодаря наследству дедушки Принца, кузен был одет в теплую черную мантию, подбитую мехом, и смотрелся на миллион долларов. Слизеринский объемный шарф и зимняя шляпа волшебника дополняли наряд. Черные брюки были щегольски выглажены, начищенные ботинки отражали мозаичный пол. На него с восхищением взирала миленькая рыжеволосая девушка. Ее оттенок волос подозрительно напоминал космы Лили, но вот она развернулась, и я рассмотрела смеющиеся карие глаза выпускницы с Хаффлпаффа. Снейп, ой, то есть мистер Принц галантно подал спутнице руку, и они вышли из помещения. Кстати, вместо завхоза около дверей стояли два преподавателя физкультуры, которые проверяли разрешения у студентов. Желающих прогуляться было много. Ремус Люпин ушел с той же самой девушкой, с которой танцевал на Зимнем Балу, Блек и Петтигрю проскочили в компании Лили и двух ее подружек, что-то весело обсуждая. Мисс Эванс сделала выводы и на каникулах прикупила себе зимнюю мантию. Сомневаюсь, что она потратила деньги из своей копилки, еще летом я разглядывала эту мантию в витрине модной лавки. Даже с моими заработками цена показалась мне запредельной. Догадываюсь, почему Петунья недолюбливала младшую сестру, вряд ли ей доставались настолько дорогие вещи. В любом случае, красотка Лили выглядела сногсшибательно в темно-синей мантии с меховой опушкой и богатым золотым шитьем по воротнику и рукавам. Интересно, что Джеймса видно не было.

      Я заметила еще одно нововведение: тех, у кого не было разрешения, не прогоняли, а отводили к стоящим неподалеку воспитателям. Вот воспитатели собрали группы учеников со своих факультетов и пошли вместе с ними к выходу. Дети подписали бумаги и внимательно выслушали инструкции, а потом все вместе вышли из замка. Они тоже пошли гулять, но под присмотром. Этому я очень обрадовалась, потому что вспомнила, как горевал Гарри, когда его не отпускали с друзьями в деревню. К тому же, все эти справки от родителей были чистой профанацией. В замке полно потайных ходов, которыми пользовались все, кому не лень.

Когда холл опустел, я развернулась, чтобы пойти к себе в мастерскую, и чуть не сбила с ног старейшину Визенгамота.

- Мисс Гамп, что же вы не отправились на прогулку с друзьями? – Гризельда с утра была в благодушном настроении и приветливо улыбалась всему миру.

Я не стала рассказывать ей, что Хогсмид у меня четко ассоциируется с Эваном и тошнотой, поэтому объяснила просто:

- Раз выдалась свободная минутка, решила поработать с портретами. Я сейчас направляюсь в мастерскую. Хотите пойти со мной?

Я не особо рассчитывала на успех, но она меня удивила:

- Признаться, мне очень любопытно посмотреть на ваши разрекламированные способности. Я с удовольствием пойду с вами, только отдам несколько распоряжений.

Она проворно призвала домовика и что-то ему сказала, тот коротко кивнул, и мы пошли в мастерскую вместе.

      Мне было приятно показать свою работу, она с удовольствием удивлялась и хлопала довольным портретам, которые смаковали чай и сладости, делясь своими впечатлениями. Я познакомила Гризельду с портретом профессора Холлидея, автора учебника по магической защите. У них завязалась увлекательная дискуссия, а я спокойно работала, прислушиваясь к интересной беседе. Мирно и размеренно прошло часа полтора, когда в дверь робко постучали.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Билет до Луны (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело