Выбери любимый жанр

Чемпионка Слизерина (СИ) - "Silvia_sun" - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

      От счастья я закружилась, раскинув руки, но остановилась, почувствовав на себе чей-то взгляд. На меня уставился наследник Гойл. Я помахала ему рукой и проскользнула мимо:

— Привет, Грегори.

Он запыхтел и хрипло выдохнул:

— Не могу больше. Плевать на матушку, отец благословит. Белинда, позволь за тобой ухаживать, а? Ты еще красивее стала, самая красивая в Хогвартсе! Даже ведьмы-модели с тобой не сравнятся. Я папу попрошу, он к твоему деду пойдет свататься. Дай мне шанс, ты не пожалеешь. Ты не любишь меня, я знаю. Но моей любви на двоих хватит. На руках всю жизнь носить буду, пылинки сдувать. Инди, я тебя про себя Бель называю. От французского слова «красивая». Ты прекрасна, Бель. У меня денег много, ты никогда ни в чем нуждаться не будешь.

      Не люблю расстраивать хороших людей. Сокращение моего имени до Бель ненавижу. Собачья кличка, одного знакомого мопса, то есть мопсиху так звали. Так что ни полшанса, вот так. Ничего я к Грегори не испытывала, совсем ничего. Так мне грустно стало, чуть не расплакалась. Но лучше сразу отношения выяснить, я ведь ему никогда ничего не обещала. Пересилила себя, подошла к нему, сделала самый вежливый и почтительный реверанс, на который только способна, и тихо сказала:

— Ваше внимание лестно для меня, но дед уже дал согласие другому магу на заключение помолвки. Простите, наследник Гойл, я не могу ответить вам взаимностью.

      И позорно сбежала, а он остался посреди коридора с перекошенной физиономией. Мне было его жаль, но я одернула себя. Жалость унижает воина, а Грегори из очень воинственного рода. Так что не переломится, закалится.

      В нашей спальне пахло шоколадом, девчонки устроились на пуфиках и рассматривали последний выпуск «Ведьмополитена». Я получила большую чашку с дымящимся тягучим напитком и погрузилась в сладостный мир чарующих ароматов и роскошных мантий нового зимнего сезона. Палитра в этом году предлагалась богатейшая, от нежного оттенка весенней зелени до благородного фиолетового тона. Милли озабоченно прикладывала к лицу пробники ткани, а Панси сосредоточенно тыкала в колдографии ведьм-моделей с понравившимися мантиями, заставляя их кружиться и показывать мантии со всех ракурсов. Я присоединилась к веселой кутерьме и сама не заметила, как оформила заказ на три новинки. Когда журнал был полностью проштудирован и отброшен в сторону за ненадобностью, я смущенно попросила выдать его мне вместе с пробниками. Дафна милостиво согласилась. Я чмокнула ее в щечку и рванула в гриффиндорскую башню. Там я добежала до портрета Полной Дамы и стала поджидать кого-нибудь, чтобы пригласить лохматку. К счастью, она сама появилась первой, как обычно, с горой книжек. Увидев меня, она остановилась и заулыбалась:

— Привет! Ты Гарри ищешь?

Я аккуратно помогла ей сгрузить книжки на пол:

— Вообще-то я к тебе. Найдется пара минут?

      Она так смутилась и засмущалась, что я поняла, у нее совсем нет подруг-девочек. Гермиона принялась что-то тараторить и одергивать рукава мантии, но я ее прервала и отправила разгружать книги, а сама устроилась на подоконнике неподалеку. Красивый у них вид открывается, сторожка Хагрида и опушка Запретного леса, как на ладони. Засмотревшись, я пропустила появление Грейнджер.

— Все, я внимательно слушаю.

      Посмотрев на раскрасневшуюся Гермиону, я впервые заметила, что она очень даже миленькая. Только совершенно одеваться не умеет. Ну, это не беда, было бы желание. Нет, просто отдавать журнал ей нельзя, она попытается изучить и проштудировать его, как научное издание, а у меня совсем другие цели. В общем, пошли мы с ней в пустующий класс на втором этаже и присели за первую парту. Тогда я жестом заправского фокусника достала «Ведьмополитен» и задорно подмигнула Гермионе:

— Давай журнал посмотрим вместе?

Она удивленно наморщила лоб:

— А зачем?

Понятно, все еще хуже, чем я думала.

— Так подруги делают. Вместе время проводят, обсуждают новости моды…

На лице у наивной гриффиндорки расцвела робкая улыбка:

— А мы с тобой подруги?

Нет, ну что за люди? Обязательно ярлыки навешивать и флажки втыкать? Ладно, придется обозначить:

— Ты дружишь с моим единственным братом, так? Ты невеста еще одного моего друга, так? Если мой брат и мой друг считают тебя близким человеком, то я им верю. Мне хочется с тобой подружиться, Гермиона.

Она задумчиво кивнула и протянула тонкую ладошку:

— Я согласна. Ты мне нравишься, ты очень боевая и смелая. Меня бы трясло и колотило, а ты со всеми конкурсами справилась. Я тебя уважаю, хоть ты слизеринка.

Я пожала ладошку в ответ:

— Я рада. И все-таки, не стоит забывать, что я со змеиного факультета.

      Выполнив церемониал, мы уютно устроились и принялись по второму (для меня) кругу разглядывать новинки и обсуждать тенденции. В итоге Гермиона заказала два платья и зимнюю мантию модного оттенка. Разошлись мы перед самым отбоем, весьма интересно провели время. Честно, хотелось сделать приятное Виктору. Раз он разглядел в ней что-то особенное, то пусть его избранница выглядит тоже настоящей ведьмой. Как он про нее сказал? Она настоящая, у нее душа ведьмина. Вот и замечательно, и родителям Виктора понравится, что невеста сына соблюдает традиции. Я ей и с подарками аккуратно помогла, она сомневалась, что подарить маме Виктора на Рождество. Зато теперь Грейнджер экипирована по полной программе, пусть младший Крам раздувается от гордости.

      На следующий день я повторила вылазку и подловила Луну Лавгуд. Какая она хрупкая и полупрозрачная, эта удивительная девочка! Это не наивная львенка, эта хитрая ворона вычислила меня на раз, и нежно улыбнулась:

— Не всем нравится мой стиль, понимаю. Гарри сказал, что ты — его единственная сестра, и он тебя очень любит. Знаешь, я почти всю одежду шью сама, вяжу, вышиваю. Хочешь, покажу?

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело