Выбери любимый жанр

Лягушка в молоке (СИ) - "Silvia_sun" - Страница 79


Изменить размер шрифта:

79

      Нищие чистокровные и полукровки вдруг обнаружили, что я мила и обходительна, и начали за мной ухаживать. Слизеринки победнее тоже начали вокруг меня кучковаться и рассказывать грустные истории своей жизни. Девочкам я старалась помогать, как могла. Некоторые действительно жили на положении бедных родственниц, но ничего реально ужасного не было. Мы вместе перешивали платья, добавляли кружева и аппликации, чтобы продлить срок службы нарядов, наладили взаимовыгодный обмен. Однажды одну из моих подопечных обидел один негодяй с Гриффиндора, я пошла и попросила помощи у Тома. Он меня выслушал и пообещал разобраться. Вечером нас с девочкой вызвал из гостиной Тони и отвел в Тренировочный зал. Там на стуле мы нашли обидчика, его надежно фиксировали два охранника с боков. Том посадил девочку рядом и устроил перекрестный допрос. Рассказ моей подопечной подтвердился, гриффиндорца вынудили принести извинения и пообещать, что отныне он будет вести себя достойно. Потом юношу увели, мою подзащитную проводили до гостиной факультета. Том попросил меня остаться и весело заявил:

      — Молодец, Хелена. Ты прямо королева-мать, собрала всех обиженных и угнетенных. Продолжай в том же духе.

      Я склонилась в благодарственном реверансе, дело было на глазах свиты.

      — Милорд, благодарю за поддержку, — и торжественно выплыла из зала.

      Вот же позер, ему только трона и короны не хватает, а так воплощение милостивого повелителя. К моему ужасу, Миллисента начала изучать русский язык и торчала в гостиной Слизерина почти до отбоя, болтая со мной и перемигиваясь с Тони. Долохов поделился со мной, что благодаря бизнесу с магохолодильниками отец Миллисенты оттаял и разрешил ухаживать за дочерью. Мама Милли была сквибкой, но об этом умалчивали, называя ее достойной ведьмой с домашним образованием. Прикрываясь слабым здоровьем супруги, отец Милли практически не бывал на светских мероприятиях, зато занимался почтенным производством пишущих принадлежностей для магов. Я получала надушенные письма от невесты Абраксаса, Грейс делилась со мной тенденциями моды, а я в ответ расписывала учебу в Хогвартсе.

      Матч Слизерина и Гриффиндора собрал рекордное количество зрителей, весь Попечительский совет присутствовал в полном составе с супругами и домочадцами, что примечательно, выпускники надели шарфы своих факультетов. Были и гости из Министерства, тоже в шарфах. Тут-то и вскрылась интереснейшая статистика. Две трети министерских служащих оказались барсуками, желто-черные шарфы Хаффлпаффа доминировали на министерской трибуне. Половина Попечительского совета оказалась представлена выпускниками родного факультета, благородные серо-зеленые шарфы ярко выделялись на парадных черных мантиях. Четверть министерских и треть попечителей сверкали красно-золотым, а вот выпускников Райвенкло почти не было видно. Воронята совершенно не удивились, они мне объяснили, что на Олимпиаде по Чарам и Трансфигурации летом картина была совсем другой. Там не было львят, встречались единичные барсуки и змеи. Том про Олимпиаду банально забыл, а ведь собирался.

      Зато в день матча глаз отдыхал на милом зеленом цвете, покрывшем трибуну для VIP-персон. Директор Диппет хранил нейтралитет, но мы-то знали, что он из наших. Том красовался и показал слаженную игру своей команды, Слизерин ожидаемо победил на девяносто второй минуте, то есть гости смогли полюбоваться игрой, но при этом представление не затянулось. Слизеринцы продумали все заранее, игра была зрелищной и напряженной, и точка была поставлена вовремя. Стадион рукоплескал, Гонт счастливо улыбался и раскланивался. Дамблдор сидел кислый, но преимущество слизеринцев было видно невооруженным глазом, поэтому он пожимал руки и много вращался в рядах гостей. Там же, на матче, я впервые увидела Аштона Уизли, нашего злейшего врага. Одутловатый рыхлый мужичонка с ярко-рыжими волосами был одет очень дорого и безвкусно, рядом сидела такая же рыжая супруга с огромными бриллиантовыми серьгами. Том мне подмигнул, он их тоже хорошо рассмотрел. Вечером Абраша сказал:

      — Запомнила серьги, Хелена? Обещаю, я подарю их тебе на какой-нибудь праздник. Уизли останутся без гроша в кармане.

      Абраксас же объяснил мне нездоровый ажиотаж вокруг новоявленного Гонта:

      — Гонты очень давно исчезли из тусовки, а вариться в собственном соку скучно. Он развлекает общество, и это очень хорошо для бизнеса. Всерьез нас не воспринимают, но богачам любопытно, вылезем ли мы из нищеты. К тому же Том очень обаятельный и обходительный. К нему присматриваются, понимаешь? Я разобрал письма с предложениями, там только третьи дочери и племянницы, ни одной наследницы. Пока мы вроде дрессированных обезьянок для общества, но все еще изменится. Влиятельные люди еще не заметили, что их дети нам в рот заглядывают. Пока игрульки в рыцарей не принимают во внимание, Том собирает клятвы в верности от самых благородных фамилий. Их наследники уже наши с потрохами, Том — молодец.

      Незадачливых моих ухажеров отвадил Тони, стоило ему намекнуть. За мной таскалось штук пять шутов гороховых, ничего серьезного. Он был мне благодарен за занятия с Милли, а я старалась наладить отношения с возможной супругой близкого мне человека. Она очень переживала, что закончит школу в этом учебном году и будет оторвана от любимого целый год.

      — Ты же знаешь, Хелена, он такой влюбчивый! Ах, не знаю, может мне завалить один из ЖАБА и остаться на пересдачу?

      Я считала, что глупо торчать лишний год в школе ради одного предмета. С другой стороны, Тони и впрямь нуждается в присмотре. Хотя, пусть сами разбираются, взрослые люди. У Абраксаса такой проблемы не стояло в принципе, он женится на Грейс, как только восстановит особняк. Родовой камень нуждался в подпитке, брачный ритуал подойдет. Благодаря бизнесу, Абраша нанял сыщиков, все семеро магов, принимавших участие в убийстве Филиуса Малфоя, были идентифицированы, все они служили под руководством Гриндевальда в Польше. Я выяснила, что поход во имя мести мальчишки запланировали на лето после шестого курса. Как я помнила из прошлой жизни, Варшаву освободили в январе сорок пятого, а в сорок четвертом фашисты еще вольготно чувствовали себя на оккупированной территории. Несмотря на силу и уверенность в себе, трое мальчишек могли попасть под банальный обстрел и попросту не выжить. Решила переговорить с мамами и Морфином на Рождество и уговорить ребят подождать с местью. В крайнем случае, придется брать с них Обет. Плевать, пусть обижаются, зато живы останутся. Они у меня сильные и смелые, но дети еще совсем. Не понимают, наивные, что в противоборстве «палочка-пулемет» победит пулемет, и никакое Протего не поможет.

      В дни прогулок в Хогсмиде Том летел в деревню быстрее всех и моментально уединялся в неприметном домике на краю деревни. Там его ждал Флитвик с готовой партией холодильников, Том накладывал чары длительного стазиса, как заведенный, а в соседней комнате еще один Том накладывал чары на следующую партию. Когда я об этом узнала, у меня глаза на лоб вылезли — как такое возможно? Оказалось, что у магов существует удивительная вещь, называется «Маховик времени». С его помощью можно уйти назад в прошлое максимум на пять часов и сделать что-то незначительное. Кардинально менять прошлое нельзя, встречаться с собой прошлым нельзя, там ограничений на пять стандартных пергаментов. Как Флитвик смог достать маховик, неизвестно. Но бедный Том потом спал все воскресенья напролет, он почти сутки без передышки зачаровывал многочисленные холодильники.

79
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лягушка в молоке (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело