Выбери любимый жанр

Лягушка в молоке (СИ) - "Silvia_sun" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

      — Максимум вылетит дверь. Даже прямое попадание бомбы выбьет дверь, ну несколько кирпичей сюда залетят. Мы сделаем вот что — закроем зал и уйдём в магическую часть, только и всего. А я тут дополнительных чар наложу, чтобы зал не пострадал.

      Он помахал палочкой и увёл меня во второй зал. В окнах было темно, но никакого шума слышно не было.

      — Вот видишь? Иди спать и ни о чём не волнуйся. У нас безопасно.

      Утром я проснулась поздно. Бармен невозмутимо торчал на прежнем месте и просматривал чистые стаканы на просвет. В зале было пусто, ни одного посетителя.

      — Магглы выставили оцепление, сегодня посетителей не будет. Вся улица разрушена. Иди, поиграй с Томом в дартс. Он во втором зале.

      Я ушла обратно в комнату и занялась вязанием. У магов спокойно. Буря прошла стороной. Я довязала красивый мужской свитер и начала вязать кофту для себя. Дни летели стремительно, мне было легко и спокойно. Том выучился играть в бильярд и все вечера проводил с кием в руках.

      Двадцать девятого августа рано утром раздался стук в дверь. На пороге стоял бармен Том и широко улыбался:

      — Детки, тут такое дело. Нашёл я ваши документы, эвакуационные бирки, билеты и письмо сопроводительное. Даже три письма от директрисы нашёл. Сторож ваш совсем дурной, спрятал всё, а решил, что пропил. Я с ним поговорил, потом в Бернли аппарировал и директрису вашу видел. Быстро нашел детей, они в большом доме живут, там еще сад огромный. С миссис Коул познакомился. Суровая тётка, но обрадовалась, что вы живы здоровы. Так мы с ней договорились, я вас следующим летом сам к ним сопровожу, вы ко мне с поезда приходите. Там неплохо, детки в саду возятся, в отапливаемом доме живут. Карточки ваши директриса отоварила и мне отдала продуктами. Извинялась, что остальные карточки ваши на всех распределила, но за две недели продукты передала.

      Он протянул нам четыре небольших свёртка. Я с любопытством развернула один из них. Внутри нашёлся список приложенных продуктов и маленькие пакетики. Список гласил, что каждому из нас на неделю полагается:

      Мясо — шесть унций (170 г)

      Яйца (куриные или утиные) — одна штука

      Жиры (масло, маргарин и свиное сало) — четыре унции (113 г)

      Сыр — четыре унции (113 г)

      Ветчина — четыре унции (113 г)

      Сахар — восемь унций (227 г)

      Норма на сладости — двенадцать унций (340 г) в месяц.

      Бармен заботливо сказал:

      — Переживала она за вас, всё волновалась, чтобы я яйца не разбил, всё в целости донёс. Что же я, изверг, сирот обирать? Тут ещё адресок и конверт с марками, черкните ей письмо, она шибко просила.

      Я моментально решила устроить обмен на длительно хранящиеся продукты, Том не возражал, только попросил яичницу сделать. Бармен на обмен согласился немедленно, мясо и ветчину мы обменяли на прекрасную армейскую тушёнку, сладкое печенье — на сахар-рафинад, масло — на гречневую крупу, а сыр — на соль и перец. Яйца мы съели в виде огромной яичницы, закусывая свежайшим хлебом с маргарином. Пока мы пировали, рассматривали свои официальные документы и эмиграционные бирки. «Национальная регистрационная карта идентификации» выдавалась всем гражданам Великобритании, обычно там наклеивалось фото, у нас фотографии были из официальных дел прошлогодней давности, еще имелось указание адреса приюта в Лондоне, имя с фамилией, обозначался пол и целых три печати. Так что мы стали официально зарегистрированными жителями Великобритании, это снимало необходимость убегать от всех встреченных полицейских. Том было обрадовался и предположил, что мы можем попытаться добиться статуса совершеннолетнего мага на основании этой официальной бумаги, но бармен его разочаровал. Мы станем совершеннолетними только в семнадцать лет и ни минутой раньше. Таков закон магической Британии, нужно смириться. Не откладывая дела в долгий ящик, мы написали письмо миссис Коул, где указали, что прожили всё лето в приюте и объяснили причину. Также мы поблагодарили за заботу и продукты. Письмо бармен отнёс на маггловскую почту лично, не позволив нам покидать безопасный дом. Да мы особо и не настаивали.

      Первого сентября мы тепло попрощались с барменом, договорившись встретиться следующим летом. На прощание он подарил нам мешочек Летучего пороха, мы прошли сразу из Косой аллеи на магическую платформу девять и три четверти.

      На платформе было необычно тихо. «Хогвартс-Экспресс» ждал на обычном месте, около него стояли суровые мужчины в красных мантиях, они помогали с багажом и рассаживали детей по четверо в купе. Распределяли в порядке живой очереди, никакого деления по факультетам или курсам не было. Мы попали в купе с двумя незнакомыми старшекурсниками, аврор поднял вещи на багажную полку, пожелал нам счастливого пути и вышел. Том моментально уткнулся в учебник по рунам, я села читать прорицания. На платформе не было суеты, родители обнимали детей и дисциплинированно отбывали каминами. Магглорождённых приводили авроры и устраивали в очереди.

      Ровно в одиннадцать часов состав тронулся. Авроры оседлали мётлы и полетели сопровождать. В воздухе они накинули чары невидимости и исчезли из поля зрения. Том выглянул в коридор и сказал, что у двери так же стоит аврор. Примерно через пятнадцать минут аврор заглянул в каждое купе и попросил не покидать своих мест. Через два часа по вагонам старосты разнесли бесплатные пакеты с едой, каждому достался гамбургер, шоколадная лягушка и бутылка воды.

      На конечной станции нас встретили профессора, что тоже было необычно. Они помогли всем ученикам устроиться в каретах и летели на мётлах, сопровождая. Даже тучный Слагхорн выписывал пируэты на глазах изумлённых слизеринцев.

      На приветственном ужине директор сказал проникновенную речь о войне и мире, о мужестве и самоотверженности, об объединении нации перед лицом общего врага. Нам заранее объявили, что пятнадцатого сентября уроков не будет, все взрослые маги соберут вместе силы и будут задействованы в особом ритуале с целью удержания фашистов за пределами острова. Ученики будут собраны в Большом зале, в определенное время мы все должны будем поднять палочки и повторять за представителем Министерства слова заклятья на отвращение вторжения. Листочки со словами заклинания нам раздадут деканы накануне.

      Несмотря на войну, столы по-прежнему ломились от обилия вкусной еды. Мы хлопали пополнению и радовались каждому новому ученику. Когда мы добрались до гостиной, все ужасно устали, поэтому коротенько ввели новичков в курс дела и разбежались по спальням. Соседка бросилась ко мне обниматься, Рекс, проживший у Гойлов всё лето, урчал, как большой холодильник. Князь ласкался и тарахтел изо всех сил. Натали вытянулась и похудела, я была очень рада её видеть. Летом её сосватали, сразу после школы она выйдет замуж за Лиама Флинта, тридцатилетнего тренера одной из квиддичных команд. Помолвка хорошо на неё повлияла, она стала спокойнее и добрее.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лягушка в молоке (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело