Выбери любимый жанр

Заставь меня полюбить тебя (ЛП) - Линдсей Джоанна - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Проклятье, Дом, да будь же благоразумным. Ты распорешь все швы и откроешь рану, если

поедешь на коне. Да и Роялу не понравится запах крови.

– Мой конь много что не любит, включая тебя. А как он будет реагировать на запах

крови, это еще предстоит выяснить. Довольно мрачных прогнозов. Хоть раз сделай так, как

тебе велят.

Гэбриел издал вздох чистейшего разочарования, прежде чем проворчал:

– Сначала я пошлю за доктором Бейтсом, а уже потом займусь твоей невестой.

Доминик медленно направился к своей гардеробной, чтобы на полпути встретить

Эндрю.

– Она не станет моей невестой.

Дошедший до двери Гэбриел, не оглядываясь назад, пообещал:

– Я размещу еѐ в самой мрачной комнате, которая здесь есть.

– В башне, – подчеркнул Доминик.

– Конечно, даже если там не будет кровати.

– Она может спать на чѐртовом полу!

После этого эмоционального распоряжения дверь закрылась.

ГЛАВА 7

– А ВОТ ЕЩЕ ОДИН, – сказала Брук, показывая из окна кареты на руины небольшого

замка.

– В Йоркшире много таких маленьких замков, их строили для защиты от набегов

шотландцев. Йоркшир должен был стать надежным заслоном, чтобы шотландские армии не

прорвались на юг.

Брук посмотрела на служанку и захихикала.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Ты слушала мои уроки истории, правда ведь?

Альфреда кивнула.

– Мне пришлось. Тот учитель вообще-то не должен был преподавать тебе историю.

Если бы твои родители об этом узнали, они бы его уволили. Поэтому я караулила у двери.

Ты помнишь, как сильно ты его искушала уйти с работы своими постоянными расспросами?

– Смутно.

Снова выглянув в окно, Брук подумала, стоят ли эти развалины на земле Вульфов или

же нет. Они уже должны были ехать по его земле, если только Вульфам действительно

принадлежали те угодья в Йоркшире, о которых ей известно.

– Интересно, будем ли мы здесь достаточно долго, чтобы увидеть, как цветет весь это

вереск, – им сказали, что поля расцветут в конце лета. – Должно быть, это очень красиво,

ведь его тут так много.

– Йоркширские топи довольно интересны даже без цветущего вереска. Но я

предпочитаю более лесистую местность, – ответила Альфреда.

Все утро было облачно, и без солнца пейзаж выглядел немного серым и мрачным, по

мнению Брук. Девушка подумала, не ее ли мысли придают ему такую окраску.

– Черт, ну где же он? – воскликнула она нетерпеливо, все еще выглядывая из окна со

своей стороны экипажа.

Альфреде не понадобилось уточнять, что имела в виду Брук.

– С моей стороны.

Брук охнула и быстро поменялась местами со служанкой, но печально вздохнула,

увидев дом, который искала.

– Я надеюсь, это не он.

– Готова поспорить, что это он.

Фасад трехэтажного особняка был из темно-серого камня, который выглядел почти

черным, хотя так могло казаться из-за покрывающего его мха, а может быть плюща, сложно

было определиться с такого расстояния. Две боковые башни поднимались над огромным

прямоугольным зданием, придавая ему сходство с замком. Перед каждой башней росло по

большому дереву. Оба дерева были в цвету, закрывая ей вид на оставшуюся часть особняка.

– Он выглядит одиноким, мрачным, неприступным.

Альфреда в ответ рассмеялась и сказала:

– Вовсе нет. Если бы солнце перестало прятаться от нас, тебе бы так не казалось.

Скоро начнѐтся дождь. Будем надеяться, что мы к тому времени уже окажемся внутри.

– Если они нас впустят.

– Прекрати, – громко шикнула горничная. – Если тебя выставят за дверь, клянусь, я на

нее плюну. Посмотрим, как им понравятся мои проклятия в придачу к их собственным.

Брук не могла не рассмеяться. Альфреда не была ведьмой, но иногда ей нравилось

притворяться. Альфреда клялась, что несколько веков назад ее фамилия Вичвэй указывала на

принадлежность к колдовскому роду, до того, как из неѐ, якобы, специально исключили

букву Т6. Это окружало ее достаточной аурой таинственности, которую она поддерживала у

деревенских жителей, чтобы они ее боялись. Она предупреждала их, что если они расскажут,

где берут свои зелья, то она докажет, что ее «колдовская фамилия» не пустой звук.

Брук увидела что-то еще и воскликнула:

6 игра слов. Вичвэй/Витчвэй. Англ. Wichway созвучна со словом witch – колдунья, ведьма.

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Я вижу, что за домой есть живая изгородь, по крайней мере, с этой стороны. Она

достаточно высокая, так что я не могу увидеть, что за ней. Как думаешь, у него там

лабиринт? Вот это было бы здорово!

– Я знаю, что у тебя в детстве многого не было, но вот относительно отсутствия

лабиринтов ты должна радоваться. В них можно потеряться.

– Говоришь, исходя из личного опыта?

Альфреда фыркнула.

– Чтобы я? Пошла в дурацкий лабиринт? Ха, уж точно не в этой жизни. Но Кора из

деревни Тамдон раньше работала в одном поместье на юге, где был лабиринт. Она и еѐ

ухажѐр думали, что очень забавно назначать там свидания. Лабиринт был такой огромный,

что никто не слышал, как они звали на помощь. Им очень повезло, что их нашли спустя

несколько дней, а не недель.

– Им надо было бросать хлебные крошки, чтобы оставить след, по которому потом

можно было бы выйти.

– Они так и сделали, но кошка Коры пошла за ними следом и все съела.

Брук покачала головой.

– Хоть что-то из этой истории является правдой?

Альфреда не стала ничего подтверждать или опровергать.

– Я это к тому, что если войдешь в лабиринт, то оставь за собой след, только

несъедобный.

– Я запомню, если он там вообще есть.

Теперь, когда было видно конечную цель их путешествия, Брук откинулась на

сиденье, снова начиная волноваться. Возможно, уже в течение часа она встретится со своим

будущим мужем. Если он вообще был дома. Эмиссар предположил, что так и есть. Но что

если Доминика Вульфа не было дома в Йоркшире, и он еще ничего не знал об этой

женитьбе? Временная отсрочка для нее! Ей это вполне подходит. А может быть, лорда

Вульфа предупредили о том, что от него потребуют, и он намеревался никого не принимать

неизвестно как долго, чтобы избежать этих новостей. Ей вполне может понравиться жить

здесь, если он не вернется и дом будет в ее распоряжении.

Альфреда слегка подтолкнула ее локтем и указала на второе окошко. Карета

завернула за дом и сделала последний поворот по дороге, что снова развернуло их к дому.

Теперь им была видна большая конюшня сбоку от дома, а за ней, насколько можно было

обхватить взглядом, простиралось огороженное пастбище. Бледно-зеленые глаза Брук

широко распахнулись при виде небольшого стада лошадей, пасущегося там. Скорее всего,

часть из них были жеребятами, такими они были маленькими.

– Может, он разводит лошадей! – воскликнула Брук взволнованно. – Как забавно, что

он уже занимается именно тем, чем хотела бы заниматься я.

Альфреда усмехнулась.

– Ты все еще не отказалась от своей нелепой задумки когда-нибудь разводить

лошадей?

– Конечно, не отказалась, и не просто лошадей, а скаковых чемпионов.

– Но женщины этим не занимаются, – резко сказала Альфреда. – Это будет скандал, и

ты об этом знаешь.

– Чѐрта с два так будет. О, так ты имеешь в виду… Нет-нет, я не буду сама заниматься

разведением. У меня будет управляющий, разумеется. Но они будут принадлежать мне, и я

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

буду заниматься отбором и участвовать в тренировках. Да, я точно смогу делать все

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело