Выбери любимый жанр

Конфигурация (СИ) - Бородин Антон Анатольевич - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

   Услышанное настолько потрясло Киэна, что изумление явно отразилось на его лице.

   - Вы представляете, о чём говорите, молодой человек?

   - Представляю. Но вы вправе думать, что нет. Считать меня сумасшедшим и всё в таком роде... Но посвящать музыку тому, кто вне закона - это тоже в некотором роде безумие, не находите?

   - Хм-м... - кашлянул Киэн. - Думаю, у меня чуть больше права совершать безумные поступки, чем у вас. А что касается Конфигурации... Есть, скажем так, группа гио, которые уже давно пытаются разгадать её сущность. Разными методами. Путём логики, философии, лаатара, ментального единения...

   - Ерунда, - категорично заявил Лии. - Одним нам с этим не справиться. Гио нужны люди. По-моему, из книги шиохао Иноо это явно следует. Да, прямым текстом не сказано... Но ведь шиохао создавал философский труд, а не какой-нибудь официальный отчёт! На то у нас и есть собственный разум, чтобы сделать выводы. В общем, дайте мне немного времени и исследовательскую базу - и я докажу, что способен не только на слова.

   Музыканту захотелось сесть и перевести дух. Неужели у Лии снова приступ, и он, Киэн, опять чувствует губительное влияние наара? Нет, похоже, на сей раз молодой человек тут совсем ни при чём...

   - Я не могу ответить вам сразу. Мне нужно всё обдумать.

   - Конечно, - тут же отозвался Лии.

   Но Киэн был уверен, что на уме у собеседника другое. "Соглашайся, старик, второго такого шанса у тебя не будет".

   Но если всё это самообман? Каких последствий можно ожидать, принимая на веру бред сумасшедшего?

   С другой стороны - разумно ли в возрасте Киэна вообще задумываться о каких бы то ни было последствиях?..

   - Вы можете остаться жить здесь, в моём доме, господин Лии. А с базой для исследований, надеюсь, поможет один мой знакомый.

   - Благодарю вас. И, раз уж мы друг друга поняли, вам ни к чему прибавлять к моему имени "господина". Мы вместе выступаем против общепринятых правил - так зачем придавать значение формальностям?

   ***

   Придя следующим вечером на очередное собрание "Лиловых дней", Киэн с неудовольствием отметил, что вчерашний диспут продолжается и сегодня. Лоол и Таэн слишком увязли каждый в своих доводах, чтобы до чего-нибудь договориться, или просто прекратить спор. Но он, Киэн, сегодня будет умнее, и со своими замечаниями встревать не станет. Пусть эти двое ведут дискуссию хоть целую вечность, если это им нужно. Он найдёт себе занятие поинтереснее.

   Среди собравшихся Киэн увидел Фаара. Учёный не показывался в доме около фонтана Наамао больше недели. Надо поздороваться с ним и спросить, всё ли у него в порядке. А заодно и рассказать кое о чём... точнее - кое о ком. И задать несколько вопросов.

   Но как раз в тот момент, когда музыкант собрался подойти к Фаару, в зале началось какое-то волнение. Послышались удивлённые возгласы, многие из присутствующих, пытаясь выяснить, в чём дело, устремились к дверям. А спустя минуту появился Ниэи, который выполнял на собраниях общества роль распорядителя, и направился прямиком к Киэну, чего музыкант никак не ожидал.

   - Господин Киэн, прошу извинить за беспокойство, но у дверей стоит неизвестный мне юноша и утверждает, что он ваш друг, и вы пригласили его на собрание.

   Сомнений насчёт того, что это за юноша, возникнуть не могло. Киэн уже и сам был не рад, что накануне проговорился Лии о "Лиловых днях".

   - Наверное, произошла какая-то ошибка, - продолжал Ниэи. - Не возражаете, если я попрошу его удалиться?

   - Нет, господин Ниэи, пожалуйста, не торопитесь. Возможно, это действительно мой знакомый... разрешите мне пойти с вами.

   - Ты понимаешь, в какое положение меня поставил? - с укором спросил Киэн, когда они с Лии следовали за Ниэи обратно в зал. Впустить Лии распорядитель согласился только после долгих заверений Киэна, что незваный гость лоялен и заслуживает доверия.

   - Простите... Да, я знаю, что не должен был за вами идти. Но не смог справиться с любопытством. Вы же не станете на меня сердиться?

   Киэн ничего не ответил. Ему и так предстояло говорить много и долго, чтобы извиниться перед участниками общества.

   Появление Лии вызвало чуть ли не переполох. Немало было сказано о недостаточной ответственности и риске, которому один неразумный поступок подвергает их всех. Но постепенно благодаря немалому такту, который вынужден был проявить Киэн, буря улеглась, и вечер начал входить в обычное русло. Время от времени на странного новичка, конечно, бросали неодобрительные или любопытные взгляды, но не более того.

   - Признаюсь, Киэн, вы меня удивили, - сказал музыканту Фаар, наблюдая, как Лии расхаживает по залу с таким видом, будто за несколько минут совершенно здесь освоился.

   - Такого безрассудства вы не ожидали даже от меня? - с улыбкой уточнил Киэн.

   - Примерно так.

   Когда Киэн объяснял случившееся своим товарищам по "Лиловым дням", ему пришлось исказить инфопотоки, чтобы скрыть часть правды. Он сказал, что по случайности забыл дать Лии копию жетона-ключа, служащего знаком надёжности нового участника общества. А Лии - само собой, тоже случайно - ошибся временем и пришёл раньше, чем они договорились. Поэтому Киэн не успел предупредить Ниэи и всех остальных о его появлении.

   Дать Лии ключ музыкант действительно собирался - не уступить уговорам молодого человека было невозможно. Но о том, что сделать это хотел не сегодня и не завтра, а спустя гораздо более длительное время, Киэн умолчал.

   Лоол и Таэн тем временем снова заняли свои прежние места за столом и возобновили бесконечные дебаты. Даже непредвиденное появление новичка отвлекло их совсем ненадолго.

   - И всё-таки я считаю, господин Таэн, что под "равенством" шиохао Иноо подразумевал не полную тождественность, а, скорее, подобие, - в который раз повторил Таэн.

   - Равенство - это равенство, никакие уловки здесь не проходят, - продолжал гнуть своё Лоол. - Наши усилия должны быть направлены на поиск иной разумной цивилизации, развившейся произвольно, как наша, а вовсе не на тщетные попытки создать высокоразвитый искусственный разум в лаборатории. И ваш провальный эксперимент, господин Таэн, явно подтверждает мою правоту...

   Киэн ещё несколько минут назад заметил, что Лии заинтересовался дискуссией и подошёл поближе к столу, за которым расположились оппоненты. Поначалу музыкант думал, молодой человек собирается вмешаться, выступив на стороне одного из спорщиков. Но Лии молчал, и почему-то становился всё мрачнее. Прочесть его эмоции по выражению лица было очень легко. Легче, чем у любого другого - то есть, у здорового гио. В этом смысле болезнь тоже делала его более уязвимым.

   Но настал момент, когда Киэн не смог больше видеть лица Лии, потому что тот опустил панцирную маску. Причём вместо того чтобы аккуратно передвинуть, он рванул её вниз с силой, и механизм издал хлопок, который услышали все в зале. Многие обернулись на звук.

   Но Лии мало было внимания, которое он уже привлёк к себе.

   - Да что вы несёте? - в раздражении воскликнул он. - Вам не жалко убивать время на такую чепуху?

   Таэн и Лоол, кажется, не сразу поняли, что сказанное относится к ним. И ни один, ни другой не нашли, что возразить. Оба удивлённо уставились на Лии, который в своей маске и тёмном длинном плаще походил скорее на представителя какой-нибудь "иной цивилизации", чем на гио.

   Другие тоже стали смотреть на него. Удивление, возмущение, интерес - всё смешалось в этих взглядах.

   Пользуясь затянувшейся паузой, Лии проворно вскарабкался на стол и, стоя на нём, как на трибуне, ткнул пальцем сначала в сторону Лоола, потом - Таэна, и заявил:

   - Вы оба - полные идиоты.

   - О нет... - Киэн прижал ладонь к глазам, словно не желая быть свидетелем происходящего. Правда, тут же отнял, и шагнул было к столу. Но Фаар, прикоснувшись к руке музыканта, предупредил:

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело