Выбери любимый жанр

Шаг вперед (СИ) - Морроу Винд - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Перед судом вывели грязного обросшего человека в кандалах.

— Дайте ему Сыворотку правды. — Заключённому передали флакон, который он выпил. — Назовите ваше имя.

— Сириус Орион Блэк.

— Это вы выдали местонахождение дома Поттеров?

— Нет. Я не был хранителем тайны.

— Кто им был?

— Питер Петигрю.

— Почему он?

— Я решил, что из меня не получится хороший Хранитель тайны. Я буду главной мишенью Пожирателей Смерти, поэтому я передал свое прав нашему другу Питеру. Мы даже предположить не могли, что он может быть предателем.

— Что случилось дальше?

— Я смог выяснить правду и пришел в дом моего друга Джеймса, но их там не оказалось. Только моя крестница Геральда Поттер и рваные тряпки на полу. Я вынес ребенка и отдал ее Хагриду, которого послали вы, Альбус Дамблдор. — Сказал он. Директор чуть напрягся. Это можно расценивать по — разному, и намек ему не понравился. Вопрос — понял ли кто? Что он тоже знал местонахождение дома. — Я передал ребенка Хагриду и отдал ему свой мотоцикл, а сам отправился на поиски Питера. Я нагнал его в магловском районе и у нас завязался бой. Затем, когда почти победил его, он закричал, что я предатель и использовал взрывное заклятие. Меня отбросило и контузило. А двенадцать маглов просто разорвало на части. Дальше я не соображал, что было и пришел в себя только когда оказался в Азкабане.

— Да, вы были невменяемы и мы не смогли провести всех процедур. — Попытался спасти ситуацию директор. Он не рассчитывал, что Поттеры тогда выживут, поэтому и засадил Сириуса без суда. Но сейчас нельзя терять лояльность Блэка, слишком он может быть полезен. — Можете идти. Вызовите второго обвиняемого.

На помост поставили перебинтовогого Петигрю. Он был страшно избит и его с трудом опознали. Директор внутренне скривился, дурак так легко попался, что разрушило часть планов.

— Дайте ему Сыворотку правды. — Заключённому передали флакон, который его заставили выпить. — Назовите ваше имя.

— Питер Кевин Петигрю. — Дрожа выдала крыса.

— Это вы выдали местонахождение дома Поттеров?

— Да.

— Вы были Хранителем тайны?

— Да.

— Вы убили двенадцать маглов?

— Да.

— Хорошо. Вы…

Но тут в разговор встряла Амелия Боунс.

— Как вы выжили и где прятались десять лет? — Спросила она.

«Черт, теперь репутация Артура будет убита». — Подумал Альбус.

— Я отрезал себе палец и устроил взрыв, а затем превратился в крысу и убежал. Я незарегистрированный анимаг. Десять лет я скрывался в семье Уизли в качестве домашней крысы. — Поведал он. Народ возмущенно заговорил. Мысль, что сотрудник Министерства укрывал преступника, многим не нравилась.

— Вы Пожиратель Смерти?

— Да.

— Вы убивали и мучали людей?

Он замялся, но ответил.

— Да. Темный Лорд требовал послушания, и я боялся ему перечить.

— Почему вы стали Пожирателем смерти?

— Я всю жизнь был ничтожеством. А они предложили мне власть и силу, я не смог отказаться от соблазна.

— Ясно. — Скривилась глава Аврората. — Осталось выслушать последнего свидетеля. Сына потерпевших. — По рядам прошел удивленный шепот. Не каждый день тут бывает такое. — Прошу.

На помост вышел седоволосый мальчик с серыми глазами и мрачным лицом.

— По правилам, мы не имеем право давать Сыворотку правду несовершеннолетним, так что… — Попытался Альбус завершить все дело как можно быстрее. Черт его знает, что может сказать, этот маглорожденный выкормыш.

— Но если свидетель сам захочет, мы можем сделать исключение. — Опять встряла Амелия.

— Я согласен. — Ответил мальчик.

Ему дали уменьшенную дозу, как ребенку.

— Назовите себя.

— Луксиния Бриз Гримхольд.

— Поведайте суду, о том дне, когда вы задержали Питера Петигрю.

— Первым уроком у нас была История магии, крайне бесполезный предмет, который ведет призрак. Если бы он умел вести урок, было бы интересно, но слушать только о Восстаниях гоблинов неинтересно. Я решил прогулять урок, потому как учитель почти не в курсе о том, что его кто — то слушает. — Некоторые чуть усмехнулись, вспоминая Бинса. — Я прогуливался по коридору, когда увидел крысу Рональда Билиуса Уизли, по имени Короста и решил над Шестым пошутить. Оглушил его крысу. Но когда присмотрелся, то увидел, что у нее нет одного пальца. А так же вспомнил, что крыса у них живет целых десять лет. Что для крысы невероятно долгий срок. Почему — то мне вспомнился эпизод с пальцем Петигрю. И я применил на нем Финиту. Подействовало, крыса превратилась в человека. И пусть я тогда был меленьким полуторогодовалым ребенком, но лицо этой крысы запомнил. — Мальчик поднял свои серые глаза, которые почему — то напугали всех в зале. — Я видел смерть. Я заставил крысу выдать мне все. А затем обезумел от ненависти, и избил его. Остановился я только после того, как у меня кончились силы… Я не смог убить его… Палочка дернулась и я промахнулся… — Заявил он. Что вызвало трепет у слушателей. Но мальчик не заплакал, хотя казалось, был близок к этому. — Я оттащил его к учителям в Большой зал и ушел. Это все…

— Мы понимаем. Вопросов больше нет. Дайте ему антидот.

Мальчик ушел. А присяжные обсуждали услышанное. Через полчаса был готов вердикт, который не нравился Альбусу.

— По решению Верховного Суда Визенгамота, мы готовы озвучить вердикт подсудимым. — Начал директор. — Сириус Орион Блэк, с вас снимаются все обвинения, вы восстановлены в рядах магов, а Министерство выносит вам компенсацию за десять лет тюрьмы в размере одного миллиона галеонов. — Сказал Альбус. Сириус облегченно вздохнул, он свободен. — Питер Кевин Петигрю, вы обвиняетесь в предательстве, убийствах, пытках, содействии Темному Лорду Воландеморту и скрытия от правосудия. Вас приговаривают к Поцелую дементоров. На этом суд окончен.

Все встали и разошлись. Сириуса освободили, Питера увели, а Альбус поспешил поговорить с Сириусом. Да, с Питером теперь ничего не получится. План придется менять, но новых пешек найти не трудно. А ждать Альбус умеет…

***

Сириус Блэк был поистине счастлив. Он свободен, жив и свободен. Азкабан позади и он теперь может быть свободен. Но перед тем, как идти, он захотел поговорить со своим спасителем.

— Эй, подожди! Луксиния! — Сириус подбежал к уходящему одинокому ребенку.

— Да, мистер Блэк? А я думал, что вы будете кататься по полу в приступе неудержимой радости. — Мальчик слабо улыбнулся.

— Может быть потом. — Улыбнулся он. — Я хотел поблагодарить тебя.

— Не стоит. Я делал это ради себя и моих родителей.

— Понимаю. — Кивнул он. — Я хотел бы отблагодарить тебя. Возьми все эти деньги, которые мне присудило Министерство.

— Вам не стоит разбрасываться деньгами, мистер Блэк. Лучше отдайте их тем людям, которые пострадали в тот день. Тем семьям, что потеряли родных. — Сказал он. Сириус задумался, мальчик прав. — И еще, никогда не называйте людей маглами. Это неуважение, по крайней мере, к самому себе.

Сириус улыбнулся, парнишка ему нравился. Добрый и честный.

— Так и поступлю. Но ты ведь тоже из этих людей.

— Ну, я же не отказывался. — Усмехнулся он. Сириус рассмеялся, парнишка ему действительно нравился. С чувством юмора. — Что теперь будете делать?

— Не знаю пока.

— Вы простите своих друзей? После всего пережитого.

Вопрос мальчика заставил Сириуса задуматься. Если бы Джеймс в тот день не выступал на суде против него. Он бы простил его. Но Сохатый лично обвинил его в предательстве. Именно этот день ему постоянно снился в Азкабане. День, когда его лучший друг, почти брат, предал его, не поверил ему. Шрам на сердце никак не мог зажить. Римуса в тот день до суда не допустили, но он помнил своего друга, пытающегося прорваться через авроров и что — то кричащего. Джеймс в те годы будто обезумел. Ведь когда думали о предателе, именно Джеймс обвинил Римуса, даже после слов Сириуса. Неужели его друг уже перестал им быть.

— Честно говоря, не знаю. Это тяжело. А ты что думаешь? — Решил он спросить совета у этого странного, но умного паренька.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Морроу Винд - Шаг вперед (СИ) Шаг вперед (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело