Выбери любимый жанр

Потерявшие сокровище (СИ) - "Марион" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- Потому что ваш сын посягнул на то, что принадлежит Наследному Принцу, выбранному Книгой Судьбы, Будашангри.

Лорд замер. Сглотнул. Побледнел. На лбу выступила испарина.

- Самой Будашангри? - еле слышно спросил он.

- Да. - Император вздохнул, - мы не афишировали вид выбора принца. Ни я, ни духовники, ни одна из жен никогда бы не пришли к единому мнению, кто должен быть следующим правителем. Выбери мы обычным путем и распри разорвали бы империю на куски. - Норанто положил руки на стол и сцепил пальцы между собой. - Я рассказываю вам это, лорд Карвельт, лишь потому что вы мой друг, один из немногих, кто был верен мне всегда. И я очень надеюсь, что вы поймете меня лучше, чем кто бы то ни был.

Лорд вытер лоб рукой. У него внезапно пересохло во рту. Его род оказался причастен к осквернению личного пространства избранного Будашангри, самой судьбой. Это наихудший расклад. Они опозорены на веки! На Легио есть несколько святынь и Будашангри почитается как богиня справедливости и честного беспристрастного выбора. Лишь однажды она не выбрала правителя, потому что он погиб за несколько лет до этого и тогда прадед императора стал правителем, чем вверг Легио в пучину мрака.

И вот теперь род Карвельт принес выбранному ею будущему правителю непоправимый урон его гордости и неприкосновенности.

- И что вы намерены делать правитель? - едва дрогнувшим голосом спросил лорд.

- Ну для начала, - он слегка улыбнулся, - мы ничего не скажем о кинжале. Это спасет целый род.

- Благодарю. - Он опустил голову.

- Ну будет, вам, будет. - Норанто грустно улыбнулся. - Я пока не верну принцу кинжал, он еще пахнет кровью и духовники, которые осведомлены о выборе, заставят меня сделать непоправимое. А потерять друга, соратника и целый сильный род, из-за поступка сопляка я не намерен. - Он глянул на сгорбившегося мужчину.

- А, этот Шита, как он? Во дворце столько слухов, что голова идет кругом.

- Он очень сильно пострадал. Все же их было трое, он один, да и…Ему ввели наркотик который сильно подкосил иммунитет. Доктор говорит, что Шита мог умереть не найди его еще часа три-четыре.

- Наркотик который подкосил иммунитет? У нас разве есть такие быстродействующие вещи? - удивился лорд.

- У нас есть, но они на нас не действуют таким образом.

- На нас? - оторопело глядя на него спросил лорд.

- Шита был привезен Шимакой вместе с принцем. Он из мира рабов и там наши наркотики убивают. Физически он намного слабее нас, поэтому наркотик так повлиял на него.

- Этот человек был с принцем в том мире? - ужаснулся лорд Карвельт.

- Да. - Норанто постучал пальцем по столу. - И они были и там близки. Принц до сих пор упрямится и хочет вернуться. Вы ведь осведомлены об этом?

- Конечно. Это знает каждый во дворце. С первого дня. - Согласившись с императором он сглотнул. Этот Шита глубоко засел в сердце принца и сейчас этому сердцу нанесли глубокую рану.

- Ну, раз так, то не думаю, что будет трудно понять поступок принца. Он к нему питает слабость. Возможно юношеские чувства, возможно даже любовь. Не знаю. Может просто играется и выставляет его перед нами, как морковку перед козой.

Лорд Карвельт слегка улыбнулся.

- А что вы дальше хотите сделать? С моим родом, с моей женой, которая рвет и мечет?

- Дальше? Скажем что это ссылка. Сейчас здесь опасно. Если о кинжале станет известно, то я уже ничего не смогу предпринять. Да и принц поведет себя непредсказуемо. Поэтому, - император достал из ящика папку с документами, - это приказ о вашем переназначении. У меня есть одно далекое место, которое нуждается в мудром руководителе. К тому же там воздух чище и атмосфера легче. Вашей супруге там станет не до горя. Все новое, все не знакомое. - Он протянул ему папку.

Лорд взял ее и раскрыл. Там был указ о переназначении, снимки планеты, дворца и космического порта.

- Мне нужен толковый человек в том месте. К тому же, я давно подумывал назначить вас ответственным за эту планету. Правда не так быстро, как это происходит теперь и ни при таких слухах, что непременно поползут. Все выглядит так, словно император решил сослать неугодного ему человека, а виной всему Шита. - Улыбнулся Норанто.

- Именно так и скажут, правитель. Так и скажут. - Покачал головой лорд.

- Ну и пусть говорят. - Норанто отклонился на спинку кресла. - Я жду от вас наилучшей работы. Это стратегически важное место. Развейте его. Улучшите. Мне нужен крепкий боевой флот в том районе. Справитесь?

- Да. Сделаю все что будет в моих силах, правитель. - Лорд встал и поклонился.

Император тоже встал. Он протянул руку и ему ее пожали.

- А как все сделаете, можете возвращаться, или оставаться там. Это место теперь закреплено за вашей семьей. И, - он серьезно посмотрел ему в глаза, - супруге объясните все по прибытии на место. Пусть знает, что ее сын чуть не погубил весь род своей бесполезной детской выходкой.

- Она будет поставлена в известность, император. И любой из моей семьи, кто заикнется о несправедливости, и не заикнется тоже. - Лорд поклонился глубже.

- Ну, будет вам, лорд, будет. - Император улыбнулся и положил руку ему на плечо. - Через некоторое время, когда я этого строптивца приручу, думаю можно обсудить и наш старый уговор. - Он лукаво улыбнулся.

От напоминания их старой клятвы лорд Карвельт даже растерялся.

- Но…

- Это была клятва! - серьезно, но со смешинками в уголках губ, проговорил он.

- Я понял вас, правитель. - Лорд кивнул.

- Ступайте, готовьтесь к отбытию.

- Слушаюсь.

Лорд покинул кабинет. Норанто призвал привратника и передал ему кинжал на хранение. Сам же сел в кресло и глубоко задумался.

- Что? - Согу смотрел на Клави, который сидел в кресле и был мрачнее тучи.

- Что слышал. Император отправил лорда Карвельта на Симбуизу. И не только его, но и его семью. Почти весь род, что жил на Легио.

- Зачем? - поразился Согу.

- А ты не понимаешь? - Клави покосился на дверь и брат приблизился.

- Объясни, раз мне это не очевидно.

- Это из-за Тенанука и его Шита.

- Зачем весь род-то ссылать?

- Согу, иногда ты поражаешь своим умом, но порой ты тупее барана. - Клави встал и вцепившись в его руку отвел подальше от входа. - Ты понимаешь, что Тенанук наследник выбранный Будашангри и что это значит?

- Ну он вечен и сколько бы ни прошло времени его бы искали, и даже после смерти отца.

- И то что принадлежит ему неприкосновенно. Даже Шита, с которым он играет, воровать у него нельзя. Если такое происходит, то весь род попадает под удар. - Клави отпустил его руку. - Император не дает огласке вид оружия и спасает сильный род от исчезновения, раздробления и продажи на невольничьем рынке. Сам посуди, кому поможет, если род Карвельт перестанет существовать? И что с их подданными делать? Сколько будет недовольства и распрей. Да гражданская война начаться может!

- Понятно. А так, император спасает положение? А если узнают?

- Значение этого инцидента иссякнет через пять лет. По закону род Карвельт сможет спокойно вернуться.

- Ну да, но…

- Если будем болтать об этом, известно станет намного раньше. Поэтому помалкивай. Включи режим идиота и повеселись. - Клави отошел и уселся в кресло, где читал отчет принесенный братом.

- Ага. Сейчас, только переключатель найду…

Шао стоял в фойе больничного крыла отделения реанимации. Во дворце было оборудовано медицинское крыло, и там собрались самые лучшие доктора и профессора, знающие свое дело. Хирурги были светила светил и творили чудеса.

Уже неделя прошла со дня операции. Доктор говорил, что Сато очень слаб и в сознание приходит постепенно и не на долго. Судя по показаниям приборов его состояние улучшается и вскоре он полностью придет в себя. Еще доктор сказал, что внутренние повреждения хорошо заживают.

Шао же намеренно пришел к Сато игнорируя то, что его призвал император. Он вообще не приходил к нему последнюю неделю. Можно сказать, что принц пропустил мимо ушей его приглашения. И легкие и настойчивые. Он неоднократно прогонял слуг и один раз даже привратника, заявив, что не желает видеть весь этот сброд правящей элиты!

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело