Выбери любимый жанр

Реинкарнация Поттеров (СИ) - Балакин Андрей В. - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

- Ладно, - с трудом сказала тетка: - Будем оставаться взаимно вежливыми людьми. Уважаемая мисс ведьма! Прошу вас расколдовать моего сына до исходного состояния!

- Уже лучше. Мне нравится, - довольно кивнула Гермиона: - Но видите ли в чем дело... когда ваш сын оскорбительно отзывался о матери Гарри и своей тете Лили, я так разозлилась, что заколдовала его слишком сильно. Сказочным заклятьем Нильса. Теперь чтобы его снять придется исполнять целый искупительный квест. Кстати он описан в книжке детских сказок. Вы возьмите и почитайте. Что? У вас нет детских сказок в доме? Это странно... хорошо я вам дам свой экземпляр книги сказок.

Гермиона вытащила из своей безразмерной сумки книжку со сказками.

- Вот в этом месте читайте, - сунула она Петунье.

- Когда король обнажит голову, а ты останешься в шляпе, когда палочка с девятью дырочками победит целое войско, когда... что за бред? - растерянно прочла Петунья: - Это бессмыслица!

- Бессмыслица оскорблять волшебников! - холодно ответила Гермиона: - За все приходится платить.

- Но я ничего не поняла! - в отчаянии пролепетала Петунья.

- А кому сейчас легко? Гарри? Ему тоже непросто! - усмехнулась Гермиона: - Вы тогда начните развивать мозг для начала. Как все поймете, тогда и приходите. Гарри пошли собирать вещи, нам пора переезжать. Там ремонт почти закончен.

***

Пока Гарри и Гермиона собирались, появился Вернон, но его порыв начать переговоры погасила Петунья, которой не хотелось выпрашивать еще и расколдовывания мужа.

- Третье условие какое-то мутное, - перешептывались Дурсли в гостиной, когда Гарри и Гермиона спускались вниз: - Нужно чтобы лучший друг был подан на обед запеченным в яблоках? Это каннибализм!

- Нет Вернон ты не понял смысла сказки! - сердито отозвалась Петунья: - Тут наоборот мальчик спас своего друга! Смысл в самопожертвовании! И тогда волшебник простил его...

- Ты думаешь Дадли сможет пожертвовать собой? - с сомнением пробурчал Вернон. Тут влетела сова с громовещателем:

- Мистер Поттер! За нарушение запрета на колдовство летом для школьников и нарушение статуса секретности, вы исключаетесь из Хогвартса! - проорало письмо.

- А посылать громовещатель в дом маглов это копец как секретно! - усмехнулась Гермиона спускаясь по лестнице: - Иногда я согласна с Петей, большинство волшебников идиоты!

- Правосудие торжествует! - радостно заорал Вернон.

- Большинство маглов тоже идиоты! Будь политкорректна! - сказал Гарри в ответ: - Дядя Вернон? Ну чему вы обрадовались? Что ваш сын навсегда останется карликом?

- Зато тебя исключат из твоей ненормальной школы!

- Пф! Вы так говорите, как будто мне там медом намазано, - отмахнулся Гарри: - Открою вам секрет. Всем детям ненавистна их школа. И возможность не ходить в школу скорей бонус, чем наказание. Увы система образования в кризисе.

- Он прав! - поддакнула Гермиона и подмигнула Петунье: - Так кого из друзей будете в яблоках запеченным кушать? Хи-хи-хи!

Петунья покраснела.

- Ладно убогие, прощу вас на первый раз, помните мое великодушие! - остановилась Гермиона на выходе, достав палочку: - Вытряхивайте своего поросенка из банки. Финита Инкантатем! В другой раз давайте повежливей, а то и правда пошлю квест исполнять. Как в сказке. Раз по хорошему не понимаете.

***

- Римус! Какого черта ты сделал круглые двери? - возмущалась Гермиона нестандартным архитектурным решениям бригады Люпина, оглядывая дом.

- Ну сейчас это модно, делать дом в стиле хоббитов, - смущенно ответил Люпин: - Типа норка в Шире. Очень стильно. И мило. И уютно. Зачем эти стандартные решения? Они обусловлены лишь конструктивными потребностями строителей маглов. А мы все же волшебники. И можем более свободно выбирать формы дизайнов.

- Что скажешь Гарри? - повернулась Гермиона к жениху.

- Офигенные ворота! Сюда даже василиск пролезет!

- Вот именно! - яростно прошипела Гермиона, обратившись к Люпину: - Зачем нам такие ворота для василиска? У нас тут что? Тайная комната? Это дом для людей вообще-то. И дверь должна быт не модной а полезной! Например в гостиную Гриффиндора вход равен контурам тела старшекурсника! Там вдвоем уже не пройти. И это ради защиты. А в чем смысл здесь в таких воротах? Ты не забыл, что предыдущие хозяева плохо кончили со своей беспечностью? Зачем такие ворота, объяснись?

- Ну, это не только мода, - пожал плечами Люпин: - Смысл в них простой. Сюда можно легко влететь на метле.

- Еще чего? - взвилась Гермиона: - А если упиванец на метле влетит? А если на проходе наш ребенок стоять будет и его размажут по полу? А сквозняки? Короче это хоббитский бред переделать! На нормальные двери. Квадратные. В смысле, прямоугольные.

- А мне понравилась идея влетать на метле! - мечтательно сказал Гарри.

- Ладно я переделаю, - кисло сказал Люпин: - Чуть позже...

***

- Гарри куда лезешь? У тебя своя спальня! - прошипела ночью Гермиона.

- Ну Лили! Я так по тебе скучаю! - заныл в темноте Гарри: - Можно я с тобой посплю? Я даже приставать не буду. Только чуть-чуть обнимашек? И чего мы все тянем? Мы уже типа эмансипированы. Ради чего старались прошлый год? Опять же из школы меня выгнали. Давай уже жениться что ли?

- Жениться еще рано, - вздохнула Гермиона: - Меня родители не поймут. Нам по 15 лет только! Если только через год и то по залету. Ну ладно, ложись... только пообнимаемся.

***

- Профессор Грюм? Сириус? - вскочил Гарри, увидев вторженцев: - Что вы здесь делаете ночью в моей спальне?

- Вообще-то это моя спальня, - выглянула из под одеяла лохматая голова Гермионы: - Хотя вопрос тот же.

- Спасаем тебя конечно Гарри! - пафосно заявил Грюм, а девушка рядом с ним подсветила все люмосом. Гарри недовольно прищурился, натянув одеяло до подбородка. После язвительно спросил:

- От чего спасаете? От половой жизни натурала? Дамблдор приказал меня в какой-то гейклуб сводить?

Все вошедшие дружно захихикали, потупив взор. Один Грюм выглядел невозмутимо:

- Мы сейчас отведем тебя в безопасное место!

- В наш штаб! - гордо сказала девушка с волосами панка.

- Не здесь Нимфадора!

- Не надо называть меня Нимфадора! - прошипела девушка.

- Естественно не здесь, - ехидно сказала Гермиона: - Я не позволю Гарри развращать прямо здесь всяким сомнительным девицам! Пошли все вон отсюда! Дайте нам хоть одеться нормально.

- Не надо называть меня сомнительной девицей!

- Панки-хой? - вопросительно произнес Гарри Нимфадоре.

- Не надо меня называть панком!

- Не надо нас поучать в нашей спальне! - прошипела в тон Гермиона: - Быстро удалились! Все! Хотя Грюм может остаться. Он все равно сквозь стены смотрит. И вообще ему уже неважно...

Грюм все же вышел тоже. А Гарри и Гермиона быстро оделись, ругаясь в полголоса.

- Ну что там еще придумал этот старый маразматик? - вышел Гарри в гостиную: - От кого вы меня спасаете? От Гермионы?

- От министерства!

- Да оно вроде не врывается к нам в спальню, - фыркнула Гермиона.

- Кингсли объясни!

- Министерство устроило слушание дела Гарри Поттера! Завтра! - пояснил чернокожий волшебник.

- А почему нас не известили?

- Но известили Дамблдора!

- А он тут причем? - возмутился Гарри: - И в чем причина слушания?

- Там тебе все объяснят. Сейчас мы должны вылетать в штаб! На метлах!

- Вы охренели? Где этот штаб находится? - воскликнула Гермиона не любящая полеты.

- Это секрет!

- Какой город? Страна?

- В Лондоне!

- Копец! Вы хоть понимаете сколько до Лондона тащится на метле? Сириус сделай нам два портала на Гриммо! - скомандовала Гермиона: - Мы оттуда и доберемся в ваш глупый штаб. А вы можете себе задницы морозить на метлах!

- Вообще-то штаб и находится в моем доме, - ухмыльнулся Сириус. Остальные тоже захихикали.

- Очень смешно! - фыркнула Гермиона: - Они точно просто решили нам не давать наслаждаться жизнью. Из вредности характера. К черту порталы! Пошли через камин все. Сириус давай первый и потом открой для остальных доступ.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело