Выбери любимый жанр

Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2. (ЛП) - "Ushwood" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

С прорвавшейся на лицо улыбкой он перевел взгляд на флаг своей банды, потом снова на Хоро.

– Правда?

– Правда. Однако ведь все самцы любят такие вещи, не так ли? Если, конечно, они не трусливые дурни.

И Хоро хлопнула Лоуренса по спине, предоставив ему гадать, его она имела в виду или нет.

Лоуренс хотел бы как-то возразить, но не смог, ибо сказанное ею было правдой.

– Думаю, это верно не только для наемников, но вообще для всех, кто живет на поле брани. Что ж, наблюдать, возможно, будет трудно, но наберись терпения. Занавес вскоре поднимется.

– Похоже на то. Вы именно поэтому тащите что-то в горы?

Мойзи, только что закончивший отдавать приказы, чтобы отряд спускался в лощину, не нарушая строя, потрясенно повернулся к Хоро. Истинная волчица, она подмечала каждую мелочь.

– Совершенно верно.

– И все потому, что вы хотите, чтобы те громадные сани продолжали двигаться вперед?

Плечи Руварда поникли, показывая, что Хоро права.

– Из-за этого мне было трудно найти укрытие.

– Укрытие?

– Ну да. Так, ладно, не тебе вечно заниматься этим кроликом.

После чего Хоро резко выхватила корзинку у Лоуренса из рук. Даже всегда спокойный Хильде высунул голову из-под платка, потрясенный таким обращением с собой.

– Хм. Вот почему я учуяла кровь. Дурень.

И Хоро с озорным лицом принялась качать корзинку из стороны в сторону и вверх-вниз.

Хильде оставалось лишь терпеть.

Он лежал под своим платком – кролик под взглядом не удава, но волчицы.

Когда Хоро поиздевалась немного над Хильде, ее настроение улучшилось, и она сунула корзинку в руки стоящему рядом юноше.

– Держи ее, понял?

Юноша, и так сбитый с толку внезапным появлением девушки, с которой к тому же командир по необъяснимой причине обращался почтительно, от этих слов был окончательно ошарашен и повернулся к Руварду в поисках спасения.

– Позаботься о нем. Это очень ценный кролик.

– Вот именно, рассчитываю на тебя. Теперь ты – давай-ка отойдем.

Юноше под тяжестью приказа командира и улыбки Хоро ничего не оставалось, кроме как взять корзинку на свое попечение; убедившись в этом, Хоро схватила Лоуренса за руку и зашагала прочь. Лоуренс был в полной растерянности, и явно не он один.

– Что ты делаешь? – задал Лоуренс невероятно уместный вопрос.

Хоро резко остановилась и развернулась.

– Я спрятала кое-что в горах. Теперь надо это забрать.

– В таком случае я могу послать одного из своих людей –

Едва Рувард сделал это предложение, должно быть, из уважения к Хоро, та выпустила руку Лоуренса и, глядя Руварду в глаза, ответила:

– Я признательна тебе за заботу, но тогда этот дурень стал бы дуться.

И она ткнула пальцем Лоуренса в живот.

Конечно, Лоуренс, когда просил Хоро помочь, говорил, что возьмет на себя ответственность за запретную книгу. Если сейчас этот том пройдет мимо рук Лоуренса прямо в руки Руварда и Хильде, это будет довольно-таки уныло.

Лоуренс собрался было запротестовать, сказать, что такое ребячество ему не свойственно, однако Хоро мгновенно развернулась обратно и снова схватила его за руку. Потом, оглянувшись на Руварда, произнесла:

– Подожди немного. Я скоро вернусь.

– А, ну… – туманно ответил Рувард, провожая их взглядом.

По-прежнему сжимая руку Лоуренса, Хоро шла дальше и дальше, пока наконец они не оказались там, где ничто не напоминало о стычке двух банд. Виднелись лишь следы саней и тех, кто их сопровождал.

Дорожка самых маленьких следов смешивалась с остальными, а потом отделялась и уходила в сторону горы.

– Значит, ты пришла отсюда?

– Да. Когда я услышала звуки боя, то подумала, что мне, возможно, придется присоединиться в волчьем обличье.

Иногда случалось, что Лоуренс готов был молиться о том, чтобы Хоро его спасла, поэтому просто посмеяться он сейчас не мог. Но, поскольку он знал, что было за занавесом этого грандиозного лицедейства, то выдавил горький смешок.

– Близкий звоночек был. Если бы такое случилось, все пошло бы насмарку.

– Если бы мне Луис не подсказал, звоночек был бы гораздо ближе.

– Луис? – переспросил Лоуренс; Хоро тем временем, закатав подол балахона, принялась карабкаться по склону, с которого до того спустилась.

– Не делай такое лицо. Вон там. Там.

Она указала на небо.

– Редко ты запоминаешь имена.

Хоро довольно улыбнулась, словно радуясь, что нашла новую игрушку.

– Что, ревнуешь?

Она была раздражающе точна.

– Ну, судя по твоему лицу, когда ты меня увидел, так и есть. Почему ты так разволновался сразу? У тебя был вид, как у пса, который увидел хозяина впервые за много лет.

И, озорно улыбаясь, Хоро продолжила взбираться по склону.

Лоуренс был в панике, но ответить ему было нечем. Он лишь покорно вздохнул и тоже полез по склону тем путем, которым Хоро прежде спустилась.

Он так ждал воссоединения с Хоро, однако оно обернулось ураганом колкостей.

В отличие от легконогой Хоро, Лоуренс увязал там, где слой снега был толст. Когда он вытаскивал ноги из снега, зловредная Хоро дразнила его еще больше.

То, что они были в разлуке какое-то время, не означало, что встреча принесла ей радость.

Когда он ждал Хоро в подземных тоннелях Паттио, сознавала ли она вообще, как сильно он за нее тревожился? Конечно, на этот раз особых поводов для тревоги не было. Но такова суть путешествия – никогда не знаешь, что оно принесет.

Для Лоуренса одна-единственная ошибка вполне могла закончиться гибелью. Было бы неплохо, если бы Хоро волновалась за него чуть-чуть больше.

Или он ошибался, ожидая подобного? Он понимал, что ведет себя неразумно, однако знание не спасало от непрошеных мыслей.

Он продолжал вытаскивать ноги из снега, когда они увязали, постоянно искал глазами надежную площадку для следующего шага и, хватаясь за ветви деревьев, подтаскивал себя вверх по внезапно ставшему довольно крутым склону. Не в силах поднять глаза, он не знал, как далеко ушла Хоро. Он даже не слышал больше ее шагов.

Если бы я знал, что так будет, подождал бы внизу.

Но едва он остановился, чтобы перевести дыхание…

– У, уаа!

На него обрушился тяжелый удар – земля и небо перед его глазами поменялись местами.

Ужас человека, который вскарабкался по склону, а потом по нему же падает, может постичь лишь тот, кто сам его испытал. Весь мир перевернулся.

Однако каким-то чудом Лоуренс застрял в снегу, не сделав и одного оборота.

– …Гх…

Несмотря на головокружение и ощущение тяжести на груди, он услышал шорох снега. Похоже, прямо на него с верхушки дерева рухнул снежный ком.

В голове у него мелькнула мысль, что Хоро опять будет смеяться, и Лоуренс попытался поднять свое перевернувшееся тело, но обнаружил, что практически не в состоянии пошевелить ни руками, ни ногами.

И тут он наконец осознал.

– …Хоро?

Она пришла не для того, чтобы выручить его. И не для того, чтобы посмеяться над ним.

Все это время Хоро неподвижно лежала на нем, зарывшись лицом ему в грудь.

Она прыгнула на него и сбила с ног.

– …

Хоро молча лежала, уткнувшись лицом в Лоуренса, обвив его плечи обеими руками и сжимая изо всех сил.

Как будто ее силы были совсем уже на исходе, она время от времени делала передышку – чуть меняла положение рук или тела, а потом обнимала Лоуренса с новой силой. Иногда сверху с шорохом падал снег, но Хоро ловко сшибала его в сторону своим проворным хвостом.

Как только Лоуренс окончательно впитал в себя происходящее, он прекратил попытки встать – просто расслабился и лежал на снегу. Поскольку упал он головой вниз, эта самая голова зарылась в снег довольно глубоко; белые стены закрывали ему обзор. Конечно, снег забился и в уши, так что он почти ничего не слышал. До него доносились лишь звуки, издаваемые им самим и Хоро.

Он не видел неба: сверху была листва, по бокам холодный снежный барьер. Только теперь Лоуренс понял истинную причину, почему Хоро спрятала запретную книгу в горах. Она хотела привести Лоуренса именно сюда, где их не видели не только Рувард, Мойзи и Хильде, но и парящий высоко в небе Луис.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело