Месть по-французски - Стюарт Энн - Страница 46
- Предыдущая
- 46/64
- Следующая
Жаклин тоже наблюдала за ним, только не столь открыто, и пыталась оценить свои возможности. Ей хотелось, чтобы карета ехала как можно дольше. Даже тяготы бесконечного путешествия лучше, чем то непредвиденное, что могла принести ночь.
Было уже поздно, когда они остановились. Гостиница была вполне приличной — не то что те постоялые дворы, в которых они останавливались в Англии. Ей отвели отдельную комнату, очень просторную и теплую. Если бы Жаклин не была так напряжена, она бы, наверное, задумалась: то ли тут дешевле, чем в Англии, то ли это потому, что Блэкторн больше не беспокоится, что его будут преследовать. Но ей надо было думать о другом.
Обхватив себя руками за плечи и отшвыривая ногой слишком длинные юбки, Жаклин, не останавливаясь, вышагивала по комнате. Она пыталась убедить себя, что вряд ли сегодняшняя ночь будет отличаться от предшествующих. Тавернер ведь сказал, что она не относится к тому типу женщин, которые привлекают его хозяина. Тут есть несколько таких — грудастых, светловолосых, постоянно хихикающих служанок. Может быть, Блэкторн найдет утешение в их объятиях?
Вполне возможно, но она в это не верила. Жаклин знала, что он придет к ней сегодня ночью. И он знал, что она это знает. Поднос с едой, на котором отсутствует такой необходимый предмет, как нож, — еще одно тому доказательство.
Жаклин почти не дотронулась до еды. Не тронула и стакан вина: ей надо было, чтобы голова у нее работала в полную силу. Час шел за часом. Огонь в камине почти прогорел, из бара доносились смех и хихиканье. Они были слышны даже через толстые стены. Может быть, все-таки зря она так волнуется?
Жаклин сбросила с ног слишком большие туфли Эллен и вскарабкалась на высокую кровать — мягкую, пахнущую свежестью, с прекрасными льняными простынями, которые и Эйнслей-Холл бы не посрамили. Большая кровать была отдана ей в полное распоряжение, и она легла, не раздеваясь, уставившись в потолок, по которому плавали тени. Ведь то, что она чувствует, нельзя назвать разочарованием?..
«Именно так это и называется», — призналась она себе, стараясь быть честной. Разочарование не в том, что он не облагодетельствовал ее своим вниманием, а в том, что продолжения этой затянувшейся битвы еще придется ждать. Рано или поздно напряжение между ними лопнет, как туго натянутая тетива лука. Она готова к этому. Готова к борьбе. А то, что приходится вот так сидеть одной в своей комнате, ожидая неизвестно чего, конечно, вызывает разочарование.
Жаклин услышала взрыв смеха внизу, в помещении для слуг, и ее маленькие руки сжались в кулаки. «Слава богу, что на свете существуют девки, — сказала она себе, вонзив ногти в ладони. — Слава богу, что он дает мне передышку. Слава богу, что…»
Звук открываемой двери прервал поток этих неискренних благодарностей. Вошел Блэкторн, небрежный и элегантный в свете свечи. Тени, играющие вокруг его лица, придавали ему хищное выражение.
Жаклин села на кровати, проклиная себя за то, что не сумела рассчитать время. Еще бы минут десять — и она была бы готова к встрече с ним. Нечего было валяться в постели и думать о всяких глупостях!
Блэкторн улыбнулся ей — вернее, просто чуть изогнул в усмешке свои тонкие губы. Глаза его оставались холодными.
— Ты не возражаешь, если я запру дверь? — спросил он и, не дожидаясь ее ответа, сделал это. — Я не хочу, чтобы сегодня ночью нас потревожили. Хотя вряд ли сыщется такой глупец. Большинство людей десять раз призадумается, прежде чем связаться со мной.
Жаклин прижалась к стене, с ужасом глядя на него. Лицо его было сурово и беспощадно. Он намерен овладеть ею, и, что бы она ни сказала или ни сделала, ей это не поможет.
Но она должна, должна попытаться еще раз!
— Ты ведь по-настоящему меня и не хочешь, — сказала она, глядя, как он снимает свой элегантный камзол. — Если ты хочешь развлечься, почему бы тебе не отправиться к одной из этих женщин внизу? Уверена, что они гораздо опытнее, и…
— Меня не интересуют такие женщины, — сказал Николас, развязывая шейный платок. — Я хочу тебя.
Он сел на стул у огня и начал стаскивать ботфорты. Жаклин застыла в оцепенении, зная, что бежать ей некуда.
Приблизившись к ней, Блэкторн расстегнул рубашку. В темноте он казался огромным. Это был не мерзкий старый граф, не тучный мясник. Это был ее самый страшный враг, мужчина, обладающий опасной красотой и смертельным обаянием. Этот мужчина хотел причинить ей боль, наказать ее. И Жаклин знала: он преуспеет в этом, если только поймет, что доставил ей удовольствие. Значит, ее единственная защита — вести себя так, чтобы этого не случилось.
— Ну что же ты забилась в угол? — насмешливо улыбнулся Блэкторн. — Ты ведь знала, что рано или поздно это произойдет. — Он протянул руку и дотронулся до ее волос. — Не так ли?
Жаклин не ответила.
— Ведь так? — Он слегка потянул за прядь.
— Я не в силах остановить тебя.
Блэкторн кивнул.
— Ты можешь угрожать мне, говорить, что убьешь меня, что убьешь себя, можешь брыкаться и визжать. Но остановить меня ты не можешь.
— Ну что ж, тогда действуй.
Он удивленно уставился на нее, отпустив ее волосы.
— Значит, все в порядке?
— А что мне остается? Давай, начинай!
Жаклин откинулась на спину, прижала руки к бокам и уставилась в потолок. Она надеялась разозлить его: может, тогда он уйдет. Но Блэкторн протянул руку и начал одну за другой расстегивать пуговицы на ее платье.
— Это не обязательно, — сказала она сквозь зубы. — Нужно всего лишь задрать мне юбки.
Его легкий смех не смягчил ее.
— У тебя, оказывается, есть в этом деле опыт? Не знал. Но, видишь ли, мне мало того, что находится у тебя между ног, дорогая. Я хочу обладать всем твои телом.
Взяв Жаклин за плечи, он заставил ее сесть и стал стаскивать с ее плеч платье.
— Мое тело в вашем распоряжении, месье, — издевательски сказала она, не пошевельнувшись, чтобы помочь ему.
Блэкторн снял с нее белые шелковые чулки и отшвырнул их прочь, затем стянул сорочку. Теперь Жаклин лежала на кровати абсолютно обнаженная, и он рассматривал ее своими опасными полуприкрытыми глазами.
— Ты такая маленькая, моя дорогая, — пробормотал он, не дотрагиваясь до нее, лаская глазами ее маленькие круглые груди и плоский живот. — Можно подумать, что тебе не больше пятнадцати лет. Я помню, как будто бы это все было вчера…
Лучших слов, чтобы разъярить ее, он и выбрать не мог.
— Мерзавец! — прошипела она и потянулась за простыней, чтобы чем-то укрыться. — Мне никогда больше не будет пятнадцати! Я ненавижу тебя, ненавижу…
Блэкторн опрокинул ее на спину, накрыв собою. Жаклин вздрогнула, когда его горячая грудь прижалась к ее груди.
— Тебе действительно больше никогда не будет пятнадцать, — согласился он.
Тяжесть его тела рождала в ней какие-то странные ощущения. Она почувствовала, как возбуждены его чресла, и вдруг поняла, что больше не выдержит.
— Ради бога, Николас, — прошептала она. — Оставь меня, отпусти, ради всего святого!
Какое-то мгновение он не двигался, и у нее мелькнула надежда, что ей в последний момент удалось найти нужные слова, чтобы уговорить его. Но надежда эта исчезла так же быстро, как и появилась. Он медленно покачал головой:
— Разве ты до сих пор не поняла? Во мне нет жалости ни к кому. Любовь к богу и порядочность не для меня. Я отпетый негодяй, Жаклин. И сейчас я тебе это докажу.
Он опустил голову, загородив остатки света, и прижал свои губы к ее губам. Она изо всех сил старалась оттолкнуть его, но он не обращал на это внимания. Его поцелуи становились все более горячими, язык проник в ее рот, его руки крепко держали ее голову.
Жаклин проигрывала и понимала это. И не потому, что Блэкторн был так силен, не потому, что превосходил ее весом и ростом. Наверное, если бы она продолжала сопротивляться, он бы в конце концов остановился. Несмотря на его заверения в собственной испорченности, она все-таки не верила, что он изнасилует ее.
- Предыдущая
- 46/64
- Следующая