Выбери любимый жанр

Создана для любви - Мейсон Конни - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Алекса, уверяю, я никогда вас не покину, – с нежностью произнес Мак. – Я сделаю все необходимое, чтобы помочь вам.

«И буду надеяться, потом вы не станете меня за это ненавидеть», – добавил он про себя.

Алексе почему-то стало спокойнее оттого, что Мак знает ее тайну. Кем бы он ни был, пиратом или кем-то еще, Мак ее друг, и она может рассчитывать на его помощь.

Земля уже почти показалась на горизонте, как вдруг на пути «Леди А» встретилось английское торговое судно. Первым сигналом тревоги для Алексы стали радостные возгласы матросов на палубе, которым не терпелось померяться силой с врагом. Укрывшись в коридоре, Алекса наблюдала, как капитан готовит судно к сражению. Ей было очевидно: Мак многому научился за годы плавания с Лисом на борту «Серого призрака».

Матросы тут же бросились заряжать снарядами двадцать четыре восемнадцатифунтовые пушки на верхней палубе и восемь девятифунтовых пушек на квартердеке. В ожидании рукопашной каждый пристегивал к поясу пистолеты и абордажные сабли.

Мак развернул «Леди А» на подветренную сторону и приказал дать предупредительный выстрел.

– Поднять флаг! – гаркнул он матросам. «Звезды и полосы» немедленно взмыли на флагштоке, поймали бриз и гордо развернулись над «Леди А». Британский корабль сделал ответный предупредительный выстрел.

– Живей, ребята, мы догоняем! – крикнул Мак, подставляя ветру паруса своего судна, налетавшего почти на самый нос вражеского корабля. – Стреляйте из фальконетов! – послышалась его команда.

Последовавший град ударов оставил торговое судно практически беззащитным. Мак приказал убрать паруса и приблизился к борту английского корабля, матросы которого уже не могли стрелять из пушек, потому что к этому времени «Леди А» находилась слишком близко. К огорчению американцев, бой закончился, по-настоящему даже не начавшись.

Члены абордажной команды во главе с Маком проворно преодолели короткое расстояние, разделявшее два судна, и подавили последние попытки сопротивления. Пока насильно завербованных американских моряков вычисляли и освобождали, англичан сажали в лодки и спускали на воду дожидаться помощи от ближайшего из их кораблей, Мак проверил трюм торгового судна. Его порадовало разнообразие товаров, имевших высокую цену на рынках Вест-Индии.

Команду в минимальном составе пересадили на торговый корабль и отправили на Барбадос избавиться от груза. Поскольку судно было старым и медленным, Мак считал, что его тоже лучше продать. «Ребята хорошо поработали, каждый из них сегодня стал богаче», – радостно думал Мак, наблюдая, как торговое судно уплывает под управлением его самых надежных людей.

Почти через шесть недель после того, как «Леди А» покинула Лондон, на горизонте показался первый зеленый клочок земли. Но, к удивлению Алексы, корабль не направился в порт, а продолжил двигаться параллельно берегу. В ответ на ее вопросы Мак объяснил тактику:

– Как раз перед тем, как приплыть за вами в замок Пенуэлл, я повидался с капитаном Континентального флота Джоном Пол Джонсом, который с небольшой эскадрой, базирующейся на французской земле, регулярно совершает рейды против британских каботажных судов. Мы с Лисом являемся частью его схемы – нападаем на британские корабли у их родных берегов. В этом году Франция стала союзником колоний, так что британцев теперь донимают не только колонисты, но и французы. Недавно в руки капитану Джонсу попала депеша, в которой излагались планы британских экспедиционных войск, связанные с тем, чтобы занять Саванну в конце осени. Сейчас уже декабрь, и я понятия не имею, как нас встретят, если мы прямиком зайдем в порт.

Алекса медленно переваривала все это, а потом ее вдруг осенило.

– Саванна! Это не в Вирджинии!

Мак хитро улыбнулся.

– Это в Джорджии, сударыня.

– Но… я не понимаю, – настороженно проговорила Алекса. – Я думала, мы плывем в Вирджинию.

– Небольшая корректировка планов, Алекса. Для вашей же пользы. Доверьтесь мне. Я бы никогда не пошел на то, что может вам навредить, – с чувством проговорил он.

Алекса пожала плечами. Какая разница, куда плыть? Ей все равно – одно место или другое. Она назовется молодой вдовой, ждущей ребенка, и будет надеяться рано или поздно найти работу.

До наступления темноты «Леди А» курсировала вдоль берега, оставаясь невидимой с земли. Только ночью судно осторожно повернуло к суше. Под прикрытием темноты корабль безошибочно нашел дорогу в маленькую бухточку, вход в которую едва различал глаз. Алекса затаила дыхание, когда судно изящно обогнуло коралловый риф и наконец уперлось в причал в глубоком, но узком водном пространстве, по словам Мака, специально подготовленном, чтобы принимать суда размера «Леди А». Бухта находилась на частной территории, и мало кто знал о ее существовании.

– Чья это земля? – с любопытством спросила Алекса.

– Она принадлежит одному моему другу, – уклончиво ответил Мак. – Ваш багаж собран, Алекса? Мы скоро высаживаемся на берег.

– Разве мы направляемся не в Саванну?

Мак странно посмотрел на нее.

– Нет, я оставлю вас тут. Это вполне безопасное место.

– Но… вы тоже здесь останетесь?

Недоброе предчувствие дрожью пробежало по Алексе, и она надежнее укутала плащом хрупкие плечи. Интуиция предупреждала ее: все не так, как должно быть. Но ведь Мак не станет обманывать, верно?

– Алекса, мне сейчас нужно проследить, чтобы корабль пришвартовался. Но как только мы сойдем на берег, обещаю, я все вам расскажу.

Не совсем довольная, но не имевшая возможности добиться от Мака чего-то другого, Алекса вернулась к себе в каюту, чтобы закончить сборы. К этому времени она уже расшила все свои платья, и ее беременность не могли скрыть ни юбки, ни накидка. К концу пятого месяца линия талии у нее практически исчезла. За те недели, что Алекса путешествовала, ребенок, растущий у нее под сердцем, стал ей необыкновенно дорог. Это крошечное существо, уже обладающее собственным характером, жило, дышало и кормилось в ее теле. Вопреки самой себе Алекса начинала любить эту кроху, гадать, какой или каким она будет, что неотвратимо вело к мыслям об Адаме. Однако затем все спутывалось, потому что воспоминания о Лисе норовили затмить собой остальные. Чаще всего Алексе представлялось, что ее ребенок похож на Адама. Но иногда он являлся ей совершенно лишенным черт, ибо она понятия не имела, как выглядит Лис.

Вскоре багаж Алексы выгрузили на причал и за ней пришел Мак. Настороженно поглядывая на нее, он взял ее за руку и помог пройти по трапу. Оказавшись на суше, чуть поколебался, а потом повел Алексу по хорошо протоптанной, хрустящей под ногами дорожке.

– Морские раковины, – улыбнулся Мак, предвосхищая вопрос Алексы.

– Куда мы идем, Мак? Здесь так темно, что я едва вижу тропку.

– Просто держитесь за меня и не отставайте. Я хорошо знаю эту тропинку. Вы увидите дом, когда мы выйдем из леса.

Вдруг Алекса уперлась.

– Я ни шагу дальше не ступлю, Мак, пока вы не скажете, куда мы направляемся. По-моему, я достаточно долго терпела. К чему вся эта таинственность?

Мак печально вздохнул. То, что ему придется сказать Алексе, наверняка шокирует и рассердит ее.

– Надеюсь, Алекса, вы не возненавидите меня за мой поступок, но я решил, что так будет лучше для вас и вашего ребенка. Когда-нибудь вы поблагодарите меня за это.

Слова Мака не просто смутили Алексу. У нее возникло такое чувство, будто ее схватили за горло. Она лихорадочно пыталась разгадать их смысл.

– О чем… о чем идет речь? Почему я должна на вас сердиться?

Пока они говорили, Мак продолжал вести Алексу по тропинке, и та неосознанно следовала за ним. Внезапно они вышли из лесу и очутились на ухоженной территории, окружавшей фешенебельный двухэтажный дом, каждая комната которого горела пламенем множества свечей. Вдоль изгиба подъездной аллеи выстроились дюжины экипажей, и было очевидно, что в доме идет вечеринка.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело