Выбери любимый жанр

Всё было совсем не так - Кицунэ Миято - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

— Прощай, Хитоми–чан…

Она ещё долго стояла на дороге на краю посёлка и смотрела нам вслед.

* * *

До Страны Земли мы дошли за пару дней. Город Цучидо, в котором через три недели должна была состояться встреча, располагался в долине горного массива, что закрывал его от тёплых южных ветров поэтому, начавшаяся осень была там довольно сырой, дождливой и стылой.

Мы нашли одно место с большим водопадом километрах в двадцати от города и разбили временный лагерь. Джирайя, с помощью техник земли, сделал по моей просьбе каменный помост на середине водопада, оставив меня тренировать чакру ветра, а сам ушёл в город «добывать информацию» про нового члена «Акацуки». Не помню, как его зовут, мы всего раз за жизнь с ним встречались и то я по большей степени был неадекватен, потому как этот длинноволосый придурок с бомбочками, был тем, кто похитил и убил Гаару, да потом ещё его тело от меня забрать хотел.

Когда Извращенец ушёл, я сделал восемнадцать клонов, столько поместилось на длину каменного помоста и начал тренировки. Клонам было тесновато, поэтому я, сообразив, что никто меня не покормит после, отправил двоих поймать рыбы и приготовить еды. А то потом даже шевелиться трудно, не то, что куда–то идти и искать что–то съестное.

* * *

Перескакивая по камням, мы удалились на пару километров от водопада и оригинала с остальными клонами.

Мой напарник достал металлическую леску, чтобы нанизать на неё пойманную рыбу. Поблизости не было даже чахлого деревца, чтобы срезать более удобную для этой цели ветку.

— Тут может быть форель, — заметил он, я согласился. Вода была ледяной, чистой и прозрачной, под камнями мелькали тёмные спинки рыб.

Мы поймали десяток хариусов длинной примерно в две ладони и трёх форелей побольше. Местность вокруг была каменистая, с дровами для того, чтобы пожарить улов, напряжёнка, поэтому я отнёс рыбу к лагерю у водопада и мы с напарником–клоном отправились на поиски топлива, разделившись.

Я отошел уже километра на три и не нашел даже кустика, только множество небольших скал упирающиеся в небо, валуны и камни. Нет, Страна Земли мне совсем не нравится…

Рядом с местом, где я стоял, ударил камень. Опасности я не почувствовал, поэтому далее не отскочил.

— Эй, что за дела?! — недовольно спросил я сторону, откуда был пущен снаряд. — Какого хера вы кидаетесь?

— Это наша территория! Уходи, чужак! — из–за камней послышалась возня и явно голоса мальчишек, а не взрослых. Бандану с протектором я не носил с начала нашего путешествия в других землях, так что распознать во мне ниндзя было сложно.

— Я хожу, где хочу! Не смейте мне указывать, трусы! А ну выходите! — завопил я.

Из–за камней показалось трое ребят и одна девчонка.

— Если не уйдёшь, мы тебя побьём! — пригрозил мне хмурый парень постарше, лет четырнадцати–пятнадцати, по всей видимости, главный в этой шайке–лейке.

Девочка за его спиной краснела и смущалась, а двое других парней были очень похожими, то ли близнецы, то ли братья–погодки. Все они были худы, и одеты не очень презентабельно, явно сироты.

— Я просто ищу что–то для розжига костра. Тут у вас что–то совсем туго с дровами, — я улыбнулся.

— Он что, чужеземец, Ноиши? — громким шёпотом обратился один из близнецов к старшему.

— Или дурак, — мрачно добавил его братец.

— Ты что, не знаешь, что здесь не растут деревья? — фыркнул старший, названный Ноиши.

— Ну… уже начал догадываться, — буркнул я. Девчонка тихо засмеялась в кулачок.

— И чем же у вас разводят костры в холодные осенние ночи? — спросил я.

— Горючим сланцем, слышал о таком? — сложил руки на груди парень, что обозвал меня дураком.

— Эм… нет. Это какой–то камень? — я демонстративно склонился и подобрал брошенную в меня гальку.

— Ты один? — подозрительно сощурил глаза Ноиши.

— Ну-у… — я засмеялся, потерев затылок. Как объяснить ребятам, что я всего лишь клон и грубо говоря одна двадцатая оригинала? — Я…

— Вот ты где! — раздался голос второго клона. — Ну что, тоже ничего не нашёл?

Он стоял сбоку и поэтому ребят за скалами пока не видел. Они же смотрели на мою точную копию и офигевали.

— Нет, нашёл, — я показал кивком на парней и девочку. — Они говорят, что для растопки подойдёт горючий сланец.

— А как он выглядит? — немного удивился второй клон, вопросительно посмотрев на притихших ребят.

— Он тёмный, почти чёрный, и слоями такими. Вон та скала вся из горючего сланца, — показала пальцем девочка, у неё оказался довольно мелодичный голос.

— Вы близнецы? — напряжённо спросил Ноиши переводя взгляд с меня на второго.

— Мы уходим, — прервал я хотевшего что–то ответить клона. — Не будем вас беспокоить, на вашей территории. Спасибо за помощь. Пойдём! Возвращаемся к водопаду, ещё ужин надо приготовить.

— А? А! Ага, — подмигнул мне, улыбнувшись, клон. Всегда приятно работать с человеком, который понимает тебя с полуслова.

Мы отошли за пару скал и наковыряли сланца, набив им мою куртку.

— Ну что, думаешь надо ждать гостей в лагере? — спросил он.

— Да, я, пожалуй, схожу, поймаю еще десяток рыб.

* * *

— Как вкусно… — девочка, которую звали Мика, осторожно дула на рыбину. Её короткие тёмные волосы украшал коричневый ободок с нашитым сбоку кругом светлых бусинок.

Я закончил тренировку, потратив почти всю чакру, и узнал о возможных гостях от одного из развеявшихся клонов, которые занимались ужином. Гости долго смотрели на меня и моего второго клона (который продолжал изображать моего близнеца) из–за камней. Я делал вид, что не замечаю их, устало прислонившись к скале.

— Поужинаешь, брат? — ехидно улыбнулся клон.

— Давай, — я принял из его рук печёную форель.

— Эй, выходите, мы знаем, что вы там! — крикнул клон.

— Сколько еды, — прошептала девочка, глядя на кучу запеченной рыбы.

— Можете присоединиться к нам, — сказал я, клон тоже ел, это удобно, можно съесть в два раза больше и быстро насытиться.

— Я Ноиши, — представился старший. Показал на близнецов. — Это Хидари и Миджи, а это Мика, — последней он представил девочку.

— Меня зовут Наруто. Угощайтесь, — я устал, и мне было лень ещё о чём–то говорить.

— А тебя как зовут? — сев на камень, робко спросила девочка клона.

— Я тоже Наруто, — улыбнулся клон. Он, похоже, ещё был бодрячком, у него осталась чакра. Что, в принципе, хорошо, я себя даже защитить не смогу, если вдруг этим детям взбредёт что–то в голову.

— Вас зовут одинаково? — удивился один из близнецов, кажется, Миджи. Он даже оторвался от еды.

— Да, — ответил клон.

— Это странно… — констатировал второй близнец.

— Ничуть, — решил пофилософствовать мой клон. — Вот у вас разные имена, а как часто тебя называли именам брата? Или вообще говорили, что–то вроде «Хидари—Миджи», чтобы точно попасть, — близнецы засопели. — А нас с Наруто зовут одинаково, поэтому и путаницы нет, да мы просто, как один человек!

— Очень смешно, — усмехнулся, подмигивая клону, тот подмигнул мне в ответ. Еда придала сил, я чуть повеселел.

— И давно вы держите свою территорию? — спросил я Ноиши, подпуская в голос немного иронии. Тот старался быть серьёзным, хотя и удивлённо смотрел на изменившийся вид водопада с новой каменой перемычкой поперёк. Ел парень аккуратно, старательно пережёвывая, его тёмно–серые волосы напомнили мне о Соре и я с лёгкой грустью вспомнил о своём друге, решившего стать мореплавателем.

— Мы уже полгода живём здесь в одной пещере, — ответил он. — С тех пор, как нашу деревню сожгли, а всех жителей убили, мы единственные, кто у нас есть. Мы с друзьями ходили рыбачить на реку во время нападения, а она, — он кивнул на девочку, — увязалась за нами. Хорошая погода была, за мной обычно отец приходил или мать за ними, — кивок на близнецов, — а тут такая свобода была, никого не было, и клевало хорошо, весенний клёв, слышал? Вот мы только после заката и вернулись, чтобы обнаружить пожарище.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело