Выбери любимый жанр

Кобра - Кровякова А. В. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Я порекомендовала ферму «Ля Пти Марго» и нескольких…

— Почему именно эту ферму? — спросил Купидон.

— Мы уже неоднократно пользовались их услугами. Гостевой дом отвечает нашим требованиям. Находится менее чем в часе езды от аэропорта, но за пределами Кейптауна. Место здесь уединенное, но сюда легко добраться, сверху отлично просматривается вся долина, а персонал с пониманием относится к нашим требованиям.

— Ясно. Продолжайте!

— Я порекомендовала Моррису нанять четырех вооруженных телохранителей. Они работают попарно, в дневную и ночную смены. Он сразу же согласился и спросил, что еще ему нужно сделать для завершения сделки. Я попросила перевести на наш счет плату за неделю в виде залога. Он…

— Сколько? — Купидон наконец опустился в кресло рядом с Грисселом. — Сколько составлял залог?

— Немногим более пяти тысяч двухсот фунтов, то есть около семидесяти тысяч рандов.

— За неделю? — недоверчиво спросил Купидон.

— Совершенно верно.

— И он перевел деньги?

— Через полчаса. А на следующий день, в четверг, прислал по электронной почте скан паспорта, который я запросила для его идентификации и регистрации. Согласно паспорту, ему пятьдесят шесть лет и он подданный ее величества королевы Великобритании. В тот же день, в четверг, он снова позвонил и сообщил, когда прилетает. Во время разговора я дала ему инструкции, объяснила, что он должен сделать в аэропорту по прилете, и сообщила приметы тех, кто его встретит. Вот вкратце к чему свелось наше с ним общение. В пятницу, во второй половине дня, Фиктер и Миннар поехали в аэропорт встречать его — он прибыл рейсом «САЭ» номер 337 из Йоханнесбурга. Самолет приземлился в пятнадцать десять. Они…

— Из Йоханнесбурга? — перебил ее Купидон. — Значит, он летел не из Англии?

— Возможно, из Англии он прилетел в Йоханнесбург, а там сел на стыковочный рейс в Кейптаун, но точно я не знаю.

— Ясно. Продолжайте!

— В пятницу, в пятнадцать семнадцать, Фиктер прислал мне эсэмэску с подтверждением того, что Моррис прибыл благополучно, и еще одну в шестнадцать пятьдесят две, что они приехали в гостевой дом на ферме «Ля Пти Марго» и что все в порядке. В пятницу они заступили в ночную смену, а Стиан Конради и Алистер Барнс работали в дневную. Каждая группа присылала мне текстовые сообщения в начале и в конце каждой смены. Проблем не возникало. В воскресенье утром, в конце ночной смены, я позвонила Фиктеру по телефону, чтобы узнать, как дела. Он сказал, что Моррис — клиент очень вежливый и интеллигентный, что общаться с ним одно удовольствие. У него легкий характер. Конради и Барнс сейчас здесь, у ворот. Вы сможете побеседовать с ними, как только полицейские пропустят их на территорию фермы.

— Давайте уточним, — сказал Купидон. — Вам известно лишь то, что ваш клиент — британец, который смешно говорит и охотно готов выложить за ваши услуги семьдесят кусков. Ни адреса, ни места работы, ничего. Да он может оказаться кем угодно, хоть серийным убийцей!

— Совершенно верно.

— И такому клиенту вы даете телохранителей?

— Капитан, если у вас есть наличные и вы хотите купить новую машину, продавец не спрашивает, не было ли у вас в прошлом неприятностей с полицией.

— Чтобы у копа хватало денег на машину? Такого сроду не бывало! И потом, сравнение не годится.

— Почему не годится?

— Услуги телохранителей — дело довольно деликатное, верно?

Лау снова подалась вперед, и Гриссел поспешил вмешаться:

— Когда вы беседовали с ним по телефону… он говорил испуганно? Встревоженно?

— Нет. — Жанетте Лау покачала головой. — После того нашего разговора я сделала два вывода. Во-первых, раньше он никогда телохранителей не нанимал, а во-вторых, дал о себе минимум информации. — Она повернулась к Купидону: — В этом нет ничего необычного. Работа личных телохранителей по своей сути весьма деликатна. Большинство наших клиентов — бизнесмены, которые не хотят трубить о себе…

— Почему?

— Им необходимо держаться скромно. По-моему, такое поведение связано еще и с тем, что они не хотят обижать принимающую сторону. Они приезжают в нашу страну, чтобы наладить связи с местными компаниями, а охрана напоказ создает впечатление, будто они считают Южную Африку местом, опасным для жизни и работы.

— Тогда зачем вообще нанимать телохранителей? Как известно, у нас почти не совершают преступлений против туристов.

— Среди иностранцев бытует заблуждение, будто…

— А вы и рады им потакать! Разве нельзя выяснить по адресу электронной почты, где он работает? Какое там доменное имя?

— Его почтовый ящик зарегистрирован на бесплатной электронной почте Gmail. Кажется, адрес был такой: Пол нижнее подчеркивание Моррис пятнадцать или что-то в этом роде.

— Как он внес залог? Электронным переводом?

— Да. Из швейцарского банка, если я правильно запомнила, «Адлерс». Это я проверю.

— Мадам… — начал Гриссел.

— Прошу вас, не называйте меня «мадам». Лучше Жанетте.

— Те двое телохранителей…

— Би Джей Фиктер и Барри Миннар.

— Да. Давно ли они покинули ряды ЮАПС?

— Семь-восемь лет назад.

— И сколько времени они у вас работали?

— Примерно такое же время. Могу вас заверить, что нападение никак не связано с…

— Нет, меня интересует другое. Насколько они… хорошо выполняли свои обязанности?

Жанетте Лау кивнула. Она поняла, что Гриссел имеет в виду.

— Я принимаю в свою фирму только лучших. Кроме того, наши телохранители ежегодно проходят курсы повышения квалификации, после которых сдают экзамен на пригодность. Мы поддерживаем высокие стандарты физподготовки, навыков обращения с оружием и самообороны. Кроме того, раз в полгода все сотрудники проходят проверку на наркотики. Могу вас заверить, что Фиктер и Миннар работали превосходно.

— И все же… — скептически хмыкнул Купидон.

Жанетте наконец не выдержала. Широко расставила ноги, наклонилась вперед, поставила локти на колени:

— Позвольте сказать, не будь вы полицейским, я бы вам врезала!

Молодая женщина, ненамного старше, чем Тейроне Клейнбои, посмотрела на груду банкнотов, а затем на компьютерный монитор.

— Не хватает еще семи тысяч рандов, — подчеркнуто правильно произнесла она по-английски.

— Нечего болтать со мной по-английски… — возмутился Тейроне и тут же понравился: — То есть ведь здесь вроде университет, в котором обучение проводится на африкаанс! Пока это все, что я могу заплатить. Тысячу двести пятьдесят.

Секретарша немного разозлилась:

— На каком бы языке я ни говорила, молодой человек, платеж просрочен! У вас задолженность. Результаты можно будет узнать только после того, как вы оплатите счет в полном объеме.

От досады Тейроне принялся язвить:

— Можете сколько угодно задирать нос и изображать из себя белую, но я-то сразу вижу, что вы родом из Кейп-Флэтс!

— Нет, я родилась не в Кейп-Флэтс. И вижу, что в бумажнике у вас деньги есть. Ваш папаша в курсе ваших делишек?

— Ну надо же! — удивился Тейроне Клейнбои. — Какое там имя в компьютере, куколка?

— Надя Клейнбои. Никакая я вам не «куколка».

— Посмотрите на меня. По-вашему, меня могут звать Надя?

— Откуда мне знать? У меня в списках много необычных имен.

— Куколка, Надя — моя сестра. Мамаши у нас нет, и папаши тоже. Деньги на ее обучение я зарабатываю своими руками, ясно? А то, что осталось у меня в бумажнике, я сейчас отдам ей, чтобы было чем платить за квартиру. Так что нечего рассиживаться тут и осуждать меня. Будьте человеком, мы платим сколько можем. Она целыми днями зубрит, занимается, оценки получила честно, так почему мы не можем узнать, какие у нее результаты?

— Правила пишу не я.

— Но вы можете их обойти… чуть-чуть. Для брата.

— И потерять работу? Ну уж нет!

Тейроне вздохнул и показал на монитор:

— Вы их видите?

— Результаты?

— Да.

— Вижу.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кровякова А. В. - Кобра Кобра
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело