Выбери любимый жанр

Просто незабываемая - Бэлоу Мэри - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Проклятие, ну разве обещание, которое он дал дедушке, непременно нужно рассматривать как твердое обязательство жениться на Порции Хант? Разве Лусиус когда-нибудь кому-нибудь говорил, что это будет непременно она? Но если не Порция, то кто тогда? Он дал слово выбрать себе невесту – достойную невесту.

Более блистательной перспективы не могло быть: Порция – безукоризненная и в высшей степени достойная невеста!

Слово «безукоризненная» и все его производные следует исключить из английского языка вместе со словом «приятно», без них в мире станет намного лучше, решил Лусиус.

На протяжении целого часа Лусиус сидел с книгой и размышлял, курил и строил планы, падал духом и проклинал свою судьбу, а потом захлопнул книгу – не прочитав ни одной страницы – и вышел из гостиной. Быстрым шагом он отправился на прогулку в центр города вдоль реки, перешел через Палтени-бридж и двинулся дальше по Грейт-Палтени-стрит. К тому времени, когда он достиг конца улицы, он перестал даже перед самим собой делать вид, что просто вышел подышать свежим воздухом, что направление выбрал случайно, но раз уж так получилось, может в одиночку сделать круг по Сидней-Гарденс.

Нет, он вышел из дома не ради приятной прогулки.

Вместо того чтобы перейти улицу и отправиться в Сидней-Гарденс, Лусиус повернул на Саттон-роуд, увидел школу на углу Дэниел-стрит и вспомнил, что сегодня суббота и в школе нет занятий, хотя, конечно, это вовсе не означало, что Фрэнсис свободна. Это была школа-интернат, и кто-то должен был присматривать за девочками и заниматься с ними даже по выходным.

Что же в таком случае он здесь делает?

Лусиус секунду хмуро смотрел на входную дверь, размышляя, что будет большей трусостью – постучать или, поджав хвост, убежать. Но не будучи по натуре ни застенчивым, ни трусливым, ни здравомыслящим в определенном смысле, он подошел к двери, поднял медный дверной молоток и постучал.

В течение, должно быть, целых двух минут не было никакого ответа, и это навело Лусиуса на мысль, что швейцар все-таки не живет в холле, как могло показаться раньше, а располагается там, только когда ожидает кого-нибудь. Но именно швейцар в конце концов открыл дверь, а когда выглянул наружу, у него на лице появилось недовольное и подозрительное выражение.

– Узнайте у мисс Аллард, не сможет ли она уделить мне несколько минут своего времени, – отрывисто сказал Лусиус, без приглашения переступая через порог.

– Она дает урок в музыкальной комнате, – сообщил ему швейцар.

– И?.. – Лусиус поднял брови.

– Вам лучше пойти и подождать там, – нелюбезно сказал мужчина, кивнув в сторону гостиной для посетителей, и ушел, стуча каблуками по твердому полу.

Оставшись один в комнате, Лусиус подошел к окну и смотрел на лужайку по другую сторону Дэниел-стрит, мечтая оказаться где угодно, только не там, где он сейчас был. Не в его привычках было преследовать нерасположенных к нему женщин, особенно когда мир полон тех, кто ему не откажет. Но теперь было уже слишком поздно убегать.

До Лусиуса донесся отдаленный девичий смех и звуки игры на фортепьяно, а потом музыка смолкла. На противоположной лужайке группа девочек – скорее всего из школы – играла в какую-то подвижную игру, и все они, наверное, пронзительно кричали, а наблюдавшая за ними учительница была похожа на рыжеволосую мисс Осборн, однако по дороге сюда Лусиус их не заметил, и это свидетельствовало о его озабоченности.

Дверь позади него отворилась, и Лусиус ожидал, что, повернувшись, снова увидит мисс Мартин. Но в комнату вошла сама Фрэнсис.

– Что вы здесь делаете? – Ее голос заметно дрожал, то ли от удивления, то ли от гнева, трудно было сказать.

И в этот момент Лусиус с потрясающей ясностью понял одно: на этот раз он не сможет позволить ей уйти. Все очень просто.

– Я пришел увидеться с вами, – ответил он.

– Зачем? – У нее на щеках выступили два красных пятна, а взгляд стал холодным.

– Затем, что между нами еще не все сказано, а я не люблю неопределенности.

– Между нами не осталось ничего недосказанного, лорд Синклер. Абсолютно ничего.

– Вы ошибаетесь, Фрэнсис. Пойдемте со мной. Пойдемте прогуляемся в Сидней-Гарденс.

– Я сейчас даю урок музыки, – сообщила ему Фрэнсис.

– Отпустите девочку раньше, – предложил он. – Она будет в восторге. После этого у вас еще есть уроки?

Она немного помолчала, сжав губы, а потом призналась:

– Нет.

– Тогда пойдемте со мной погулять.

– Вы заметили, какая сегодня погода? – спросила Фрэнсис. – И дождь собирается.

– Но дождя еще нет. Дождя может не быть и весь день, точно так же, как все рождественские праздники не было снега. Возьмите зонтик. Нельзя называть себя англичанкой и бояться выйти из дома, чтобы не попасть под дождь. Так вы всю жизнь просидите взаперти.

– Я больше не хочу иметь с вами ничего общего.

– Если бы я полагал, что вы действительно так думаете, то моментально ушел бы. Но по-моему, вы лжете. А если вы в самом деле верите в то, что говорите, тогда я уверен, что вы себя обманываете.

– Вы помолвлены. Мисс Порция Хант...

– Я еще не помолвлен.

– Но скоро будете.

– Будущее пока что неопределенно, Фрэнсис. Оно еще не состоялось. Как можно знать, что мы будем делать в ближайшее время? А сейчас, в данный момент, я не обручен. И мы с вами не закончили некоторые дела.

– У нас нет...

– Вы все же трусиха, Фрэнсис. – Лусиус начал терять терпение. Неужели она откажется пойти с ним? И какого черта он настаивает на своем, когда она ясно сказала, что не хочет иметь с ним никаких дел?

Но Лусиус знал – знал вне всяких сомнений, – что Фрэнсис так же сильно влечет к нему, как его к ней.

– Избегать неминуемого и бессмысленного страдания – это не трусость.

– Значит, я причиняю вам страдания? – Его зарождающийся гнев мгновенно исчез: наконец-то она признала, что здесь больше чем просто упрямство.

Но Фрэнсис не захотела отвечать. Бледная и спокойная, она сложила руки на талии и пристально, не мигая, смотрела ему в глаза.

– Подарите мне еще один час своей жизни, – попросил Лусиус. – Я ведь прошу не так уж много, правда?

У Фрэнсис почти неуловимо дрогнули плечи, и он понял, что она ему не откажет.

– Хорошо, один час, – сказала она. – Пойду отпущу Райнон Джонс и сообщу мисс Мартин, что ненадолго отлучусь.

Когда Фрэнсис вышла из комнаты, Лусиус проводил ее долгим взглядом. Он решил, что ему следовало все хорошенько обдумать и взвесить, прежде чем отправиться сюда. Но, будь все проклято, это же его жизнь, и должен быть способ прожить ее так, чтобы получить удовольствие самому и в то же время выполнить долг перед семьей и обществом.

Но как он мог что-то обдумать и взвесить, если, выйдя из дома на Брок-стрит, даже не знал, куда направляется?

И тем более не знал зачем – или знал?

Лусиус смотрел в окно невидящими глазами, с тоской оглядываясь назад, на то не слишком далекое время, когда его жизнь была простой и прекрасной.

Что ж, она опять будет прекрасной, черт побери!

Обязательно будет.

Он пообещал найти безукоризненную невесту – но безукоризненность бывает разная.

Глава 15

На противоположной стороне Сидней-плейс Лусиус оплатил вход в Сидней-Гарденс, и они пошли вдоль площадки для игры в боулинг, а потом дорожка стала подниматься вверх, извиваясь и петляя между лужайками и среди деревьев, ветви которых раскачивались и дрожали на ветру. Безусловно, это был не самый подходящий день для прогулки в любом парке, и, кроме них двоих, вокруг не было видно ни души.

Фрэнсис дрожала, несмотря на то что была тепло одета, – на самом деле, неожиданно обнаружила она, в те же самые накидку, шляпу и полусапожки, которые были на ней, когда она возвращалась в школу после Рождества. Холод пробирал Фрэнсис до костей, но не столько из-за суровой погоды, сколько из-за того, что она снова шла рядом с Лусиусом всего через день после того, как, по ее мнению, он должен был отбыть в Лондон, и через два дня после того, как они распрощались навсегда – еще раз.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело