Выбери любимый жанр

Горькие плоды смерти - Джордж Элизабет - Страница 81


Изменить размер шрифта:

81

Они действительно вписались. Это заставило Эллиот задуматься о том, в чем еще был прав ее муж, однако позволил ей себя отговорить? В этом они были слишком похожи, она и Чарли. Вечно уступали другим людям.

Наблюдая, как хозяин дома смешивает коктейли, Индия подумала о том, как привыкаешь к движениям другого человека. Движения Чарльза всегда отличались точностью: ровно столько-то вермута, столько-то джина, две оливки, насаженные на оловянную зубочистку…

– От клиентов отбоя нет? – спросила женщина, когда молчание стало ей в тягость.

Голдейкер посмотрел в ее сторону.

– Жаль, что я сразу не последовал твоему совету. Мне самому следовало пройти психотерапевта. Я долго размышлял, почему этого не сделал – даже больше, чем ты можешь представить, – и нашел лишь одно объяснение, причем очевидное: смерть Уилла опустошила меня потому, что я должен был этого не допустить и прекрасно это знал. Я подвел его, что, в свою очередь, требовало от меня пристально посмотреть на себя самого. Я же не желал этого делать. Бог мой, Индия, как мне его недостает!

– Представляю.

– Я задумался – что, если душевные муки продлятся до конца моих дней? Какова в этом случае будет моя жизнь, если я это допущу?

– Чарли, я всегда говорила тебе, ты слишком строг к самому себе.

Мужчина пристально посмотрел на бывшую жену, как будто колебался, говорить или нет, однако затем решился:

– Индия, я хочу, чтобы ты знала: для меня ничего не изменилось… Нет, неправда. Изменилось все, и в то же время ничего.

– Что ты имеешь в виду под словом «все»?

– Думаю, ты и сама знаешь. Уилл и то, что потом стало со мной. Твой уход и то, что было потом. Пройти через все это и вернуться. Это и есть все. Про «ничего» ты уже знаешь. А если нет…

– Я знаю, – поспешила сказать Эллиот, лишь бы не слышать от него, что он по-прежнему ее любит и что на его чувствах никак не отразилось появление в ее жизни нового мужчины. Чарли знал, что они с Нэтом – любовники. И как ни странно, не слишком обижался по этому поводу… Так что Индия была вынуждена признать, что уважает его неожиданную стойкость. С другой стороны, не уйди она от него, он наверняка до сих пор валялся бы на этом диване, завернувшись, словно в одеяло, в душевные страдания.

– Ладно, – произнес Голдейкер, – пока отложим эту тему. Сейчас важнее другое. Лондонская полиция оккупировала квартиру Клэр Эббот в Шафтсбери. Из того, что я понял со слов матери, когда та позвонила мне, они нашли на компьютере Клэр какой-то веб-сайт знакомств. На нем якобы можно снять женатых мужчин для секса. Полицейские расспрашивали о нем мать.

– Это еще почему?

– Судя по всему, Клэр на него захаживала – правда, под именем моей матери, – и даже снимала там женатых мужчин. В смысле, для секса.

До Индии эти слова дошли не сразу. А когда дошли, она, все так же держа в руке бокал с мартини, от удивления разинула рот. Вообще-то Эллиот собиралась пригубить коктейль, но теперь поставила его на стеклянный кофейный столик. Она собралась спросить, что там вообще происходило, но Чарли уже рассказывал дальше:

– Мать считает, что полиция узрела в этом ее мотив для убийства Клэр.

– Да, но как, скажи на милость, ей удалось довести Клэр до сердечного приступа?

Чарльз тоже поставил свой бокал. Индия сидела напротив него в низком кресле. Не вставая с дивана, мужчина потянулся за миндалем и, держа на ладони несколько косточек, сказал:

– После того, как она позвонила мне, я посмотрел на статистику таких случаев. Хотел узнать, как глубоко и в каком направлении будет копать полиция. Мое предположение такое: если копы действительно подозревают мать – во что, зная ее, верится с трудом, – то не иначе как они нашли яд.

– Ничего не понимаю.

– Яд, который вызывает сердечный приступ. Или такой, чье действие напоминает сердечный приступ.

– Но откуда твоей матери знать такие вещи? И даже если бы она это знала или каким-то образом выяснила, зачем ей было убивать Клэр? За что? За то, что та, прикрываясь ее именем, снимала женатых мужчин? Нет, само по себе это просто уму непостижимо, это выходит за всякие рамки… Но, скажи, твоя мать была в курсе того, что происходит? Что Клэр пользовалась ее именем?

– По ее словам, даже не догадывалась. Она так и заявила полиции.

– Скажи… мне неприятно задавать этот вопрос, и все же… ты ей веришь?

– Знаю, за ней водится такой грешок, как ложь. Но возьмем ситуацию с Рори Стэтем, редактором Клэр, которая сейчас лежит в больнице здесь, в Лондоне.

– И при чем здесь это?

– Не считая других вещей в ее голове, мать, похоже, считает, что ее кто-то подставил, потому что она работала у Клэр, а Рори была ее редактором. Но если честно, когда я разговаривал с нею, чего она только мне не наговорила… Ее подозревают из-за книги Клэр. Ее подозревают, потому что кто-то узнал, что та – прикрываясь ее именем – трахалась с целым взводом женатых мужиков, и какая-то из жен про это узнала. Или же кто-то из этих мужчин задумал убить ее, потому что… тут я не понял… вроде бы потому что она ему угрожала? Шантажировала? И еще, как будто этого мало, мать утверждает, что не чувствует себя в безопасности рядом с Алистером. По ее мнению, вполне может статься, что Шэрон Холси пытается ее угробить, чтобы прибрать к рукам Алистера. Или же это от нее пытается избавиться сам Алистер, чтобы, наконец, сойтись с этой Шэрон.

– Извини, но остается вопрос: зачем кому-то убивать Клэр?

– Совершенно верно. Но ты ведь знаешь мать. Стоит ее завести, как тотчас возникает громадное несоответствие между тем, что здесь… – Чарли постучал себя по лбу, – … и здесь, – он указал на губы. – Судя по всему, она позвонила в местное отделение полиции, но там ничего не знают или же просто так говорят, потому что дело ведет Скотленд-Ярд. А возможно, они в курсе и просто пытаются ее отшить… В общем, я не знаю. – Психолог сокрушенно вздохнул. – Я голову сломал, пытаясь разобраться в том, что она мне наговорила по телефону. Короче, сейчас она едет сюда. – Чарльз умолк, сделал глоток коктейля и посмотрел поверх бокала на Индию. Та тотчас же поняла, зачем он пригласил ее сюда, почему отказался рассказать ей про мать по телефону. Сейчас он попросит ее, чтобы она взяла Каролину к себе. Потому что хотел сделать это при личной встрече. Вряд ли он мог оставить мать у себя, ведь к нему на дом приходят его пациенты.

– Чарли… – приготовилась протестовать женщина.

– Клянусь, это максимум пара дней, пока я тут со всем не разберусь!

– С чем именно?

– Например, с тем, что там у матери с Алистером. Вполне может быть, что она все неправильно поняла и теперь просто сбита с толку.

– Чарли, не знаю даже, смогу ли я. Нельзя ли поселить ее в гостиницу?

– Поверь мне, она не в том состоянии, чтобы бросать ее одну в гостиничном номере. Понимаю, я много у тебя прошу. Наверное, даже слишком много. Не будь у меня новых пациентов, я бы взял ее к себе. Или будь моя квартира побольше. Но она невелика, плюс пациенты…

Индия знала: пусть частично, но сегодняшняя проблема Чарльза связана с ней самой. Это она настояла на покупке этой квартиры, как только ее увидела. Он же согласился, чтобы сделать ей приятно, потому что она, со своей стороны, делала все для того, чтобы понравиться его матери. В некотором смысле они оба – заложники Каролины, печально подумала женщина. Впрочем, ничего другого нельзя было даже ожидать.

Подумав, Эллиот решила, что сможет сделать для Чарли это одолжение без большого ущерба для себя. В клинике она проводила практически весь день, а после работы встречалась с Нэтом. Кстати, встречаться можно где угодно, не только дома. Она предоставит Каролине свою спальню, а сама временно переберется в кабинет. В конце концов, что такое два дня? Сущая ерунда, решила Индия. Как-нибудь переживу.

– Два дня? Ты обещаешь? – уточнила она.

Чарли поднял руку.

– Будь у меня Библия, я бы поклялся на ней. И еще, пусть сегодня она переночует у меня, а утром я привезу ее к тебе в Камберуэлл. Если ты оставишь мне ключ, тебе даже не нужно быть дома. Обещаю, я не стану рыться в ящике с твоими трусами, хотя за мать такую гарантию дать не могу. Надеюсь, у тебя там нет ничего такого, чего ей лучше не видеть?

81
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело