Выбери любимый жанр

Беглецы. Неземное сияние - Крауч Блейк - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

– Ничего не вижу, – отозвался водитель.

Он наугад свернул на следующей улице и проехал несколько кварталов в кромешной темноте.

– Смотри! – сказала вдруг Ди.

Впереди, на углу, горел дом: из окон вырывались языки пламени. Ветви тополя, нависшие над крышей, уже начали тлеть, и обгоревшие листья дождем сыпались на лужайку.

– Что там? – спросила Наоми.

– Дом горит, – ответила ее мать.

– Чей?

– Не знаю.

– Я хочу посмотреть! – заерзал на заднем сиденье младший Колклу.

– Нет, Коул, лежи, где лежишь! – шикнул на него отец.

Они помчались дальше по улице.

– Так я обязательно во что-нибудь врежусь. – Джек включил фары, и на приборном щитке тут же загорелся огонек. – Ты шутишь?! – воскликнул водитель, посмотрев туда.

– Что? – повернулась к нему Ди.

– У нас бак заполнен меньше чем на четверть!

– Я говорила тебе на прошлой неделе, что пора заправиться.

– А ты сама не умеешь?

Через три дома фары высветили два пикапа, стоявших на лужайке дорогого особняка. Джек сбросил скорость.

– Это дом Розенталей.

Сквозь опущенные шторы в гостиной они увидели четыре ярких вспышки и грохот выстрелов.

– Что это было, папа?! – испугалась Наоми.

– Ничего страшного, Ней.

Колклу снова прибавил скорость и взглянул на Ди, вцепившись в руль смертельной хваткой, чтобы унять дрожь в руках.

– Он даже не был заряжен, верно? – сказал он, кивком показывая на пистолет, лежащий у нее на коленях.

– Я не знаю, – отозвалась женщина.

Впереди появился пустой и темный университетский кампус, и Ди открыла коробку с патронами. Они миновали ряд общежитий, квадратную площадку и студенческий клуб – приземистое кирпичное здание, на третьем этаже которого находился кабинет Джека. Неожиданно он подумал о том, что сегодня последний день сдачи докладов по эвтаназии, который он назначил своим студентам, изучающим биоэтику.

– Слева за спусковым крючком есть кнопка, – сказал Колклу. – Думаю, если на нее нажать, выскочит обойма.

– Вы про пистолет? – спросил Коул.

– Да, – ответил его отец.

– Ты собираешься кого-то застрелить?

– Только чтобы защитить нас, дружок.

– Но ведь тогда тебе придется кого-то убить!

– Надеюсь, не придется.

Джек наблюдал за Ди, которая вставила в обойму очередной патрон.

– Сколько в него помещается? – спросила она.

– Думаю, девять, – ответил ее супруг.

– А куда мы едем, Джек?

– На бульвар Ломас, а потом на автостраду между штатами.

– А дальше?

– Не знаю, я пытаюсь придумать. – В ста ярдах впереди появилось две пары фар, и он ахнул. – Боже праведный!

– Ты их видишь, Джек? – вздрогнула миссис Колклу.

– Конечно, вижу.

– Что происходит, папа? – вновь занервничали позади дети.

В зеркале заднего вида появилась третья пара фар, которые быстро приближались к их машине.

– Джек, сделай что-нибудь! – вскрикнула Ди.

Ее муж с силой вжал в пол педаль тормоза.

– Джек!

– Сядьте, дети! – скомандовал водитель.

– Что ты делаешь? – закричали его сын и дочь.

– Наоми, Коул, быстро садитесь. Ди, дай свою «пушку».

Женщина передала супругу пистолет, который он положил под сиденье.

– Что ты делаешь, Джек? – спросила она со все возрастающим страхом.

«Дискавери» тем временем приблизился к перегородившему дорогу препятствию, и Колклу убрал ногу с тормоза.

– Джек, скажи мне, что ты… – вновь попыталась задать вопрос Ди.

– Помолчи, и это относится ко всем! – огрызнулся водитель.

Поперек шоссе лежал большой дуб. Его средняя часть была вырезана, и перед ней стояло два пикапа. Они перекрыли дорогу, и дальний свет их фар казался особенно ярким в темноте ночи.

– О, господи, они вооружены! – выдохнула Ди.

Джек насчитал четверых мужчин: они стояли перед пикапами, и свет фар очерчивал их силуэты. Один из них – в бейсболке с надписью «Изотопы»[3] и красной ветровке – выступил вперед, когда «Дискавери» оказался в десяти ярдах от них. Он наставил дробовик на ветровое стекло автомобиля и поднял правую руку, требуя, чтобы тот остановился.

Колклу затормозил и заблокировал окна.

– Говорить с ними буду я. Вы все должны молчать.

Третий пикап остановился в нескольких футах от бампера «Дискавери». Свет его фар попадал сквозь заднее стекло прямо на зеркало заднего вида. Мужчина с дробовиком достал фонарик, обошел «Лендровер», светя им в каждое окно, и в конце концов оказался у водительской двери. Он постучал в окно и нарисовал в воздухе несколько кругов правым указательным пальцем. Джек заметил, что его мокрая от пота рубашка прилипла к телу, и опустил стекло на несколько дюймов.

– Что случилось? – спросил он, и его голос прозвучал достаточно естественно, как будто его остановили из-за разбитого заднего фонаря, и это всего лишь досадная задержка на дороге, а в остальном все совершенно нормально.

– Включите внутри свет, – приказал мужчина.

– Зачем?

– Прямо сейчас.

Джек подчинился.

Мужчина наклонился вперед, и машину наполнил резкий запах ржавого металла. Колклу наблюдал за глазами незнакомца, спрятавшимися за серебристой квадратной оправой – очками инженера, большими и практичными.

Некоторое время этот мужчина внимательно разглядывал его жену и детей, а потом снова посмотрел на Джека, и тот отметил, что его глаза абсолютно лишены эмоций. Он почувствовал, что находится на грани отвращения, чего до сих пор с ним никогда не случалось.

– И куда вы собрались в такой поздний час? – спросил незнакомец в очках.

– А вам какое дело? – отозвался водитель.

Мужчина промолчал – он просто стоял и смотрел на него.

– Я не знаю, что тут происходит, но мы здесь проедем, – заявил Колклу.

– Я спросил, куда вы направляетесь, – снова подал голос остановивший его человек.

Джек попытался смочить небо языком, но тот так пересох, что стал похож на наждак.

– В Санта-Фе, повидать друзей, – ответил он.

Водительская дверца пикапа, стоявшего за ними, открылась. Кто-то выбрался на асфальт и направился к мужчинам, замершим у поваленного дерева.

– Почему у вас в багажнике рюкзаки и бутылки с водой? – продолжал расспросы человек в очках.

– Мы решили сходить в поход. Если вы не знаете, там впереди горы, – объяснил Колклу.

– Я не думаю, что вы едете в Санта-Фе.

– А мне плевать на то, что ты думаешь.

– Покажи водительские права.

– С какой такой радости?

Мужчина дослал новый патрон в обойму, и от этого резкого звука у Джека отчаянно заколотилось в груди сердце.

– Ладно, – сказал он и, открыв центральную консоль, достал бумажник. Примерно десять секунд пытался вытащить права из прозрачного пластикового кармашка, а потом протянул их в открытое окно. Мужчина взял права и направился к пикапам и парням, стоявшим около них.

– Джек, посмотри в окно на другую сторону дороги, – прошептала Ди сквозь слезы.

Там, куда почти не доставал свет фар, Колклу разглядел в тусклом свете минивэн, стоявший на пустой стоянке, а из высокой, клонящейся к земле травы рядом с ним выглядывали четыре пары ботинок. Ноги, расставленные под углом в сорок пять градусов, не шевелились, носки ботинок уставились в небо.

– Они нас убьют, Джек, – еще тише сказала миссис Колклу.

Ее супруг засунул руку под сиденье и положил на колени пистолет.

Мужчина с его правами уже шел обратно в сторону «Дискавери».

– Ди, дети, – скомандовал водитель, включая заднюю передачу, – расстегните ремни, прямо сейчас, а когда я откашляюсь, постарайтесь как можно быстрее лечь на пол, прижаться к нему и закрыть головы руками.

Незнакомец подошел к окну:

– Выходите из машины. Все, кроме мальчика.

– Зачем? – спросил Джек.

Дуло дробовика легло на стекло примерно в шести дюймах от его левого уха. Оно было так близко, что он чувствовал его тепло, и понял, что из него совсем недавно стреляли.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело