Выбери любимый жанр

Кочевники поневоле - Гелприн Майк - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

– Что ж, давайте продолжим, – предложил Джерри, прерывая паузу.

– Разумеется. – Улыбка Папандреу стала ещё доброжелательней и дружелюбней. – Мы пока можем заняться техникой и электроникой. Или, если пожелаете, я приму заказы на будущие поставки.

Техникой и электроникой занимались часа четыре, заказами ещё час.

– Прощаюсь с вами до вечера, – поднялся Джерри. – Пойду распоряжусь о погрузке и немного посплю.

– Счастливчик. – Христофор поднялся с кресла, подошёл к двери, предупредительно её распахнул. – Мне удастся выспаться, лишь когда это всё закончится. Сюда, прошу вас. До вечера, мой друг, я велю Полу приготовить что-нибудь вкусное к вашему приходу.

Когда Джерри добрался до палаток, на поле всё уже пришло в движение. Корабль открыл трюмные шлюзы, и из них сейчас интенсивно сгружали импорт – продукты производства развитых планет. Авто– и электромобили съезжали по аппарелям самостоятельно, коробки с электроникой и бытовой техникой спускались по лентам транспортёров и автопогрузчиками складывались в штабеля. Минут пять Джерри завороженно наблюдал за разгрузкой и невольно сравнивал инопланетную технику с дикарскими, едва ли не варварскими, технологиями родной планеты. Хотелось скрипеть зубами от злости. Хотелось рушить и крушить. А также расправиться с теми, кто сто пятьдесят лет назад всё это затеял. И плевать было на то, что у истоков цивилизации, которую и цивилизацией-то назвать было сложно, стояли его предки. Их вина не меньше, чем всех остальных власть имущих. Нищих нуворишей планеты Терра, названной так в честь материнской планеты Земля. Но только Землёй Терра не была, а была лишь её уродливой, скукоженной тенью.

Джерри начал составлять текст отчёта об изменении тарифов, предназначенный для остальных членов пятёрки. Он добрался уже до заключительных фраз, когда полог палатки без предупреждения распахнулся, и в неё, кряхтя, отдуваясь и утирая с лысины пот, ввалился Дэвид Самуэльсон. Джерри застыл с открытым ртом – кого он меньше всего ожидал сейчас увидеть, так это Бухгалтера. Обмен в сферу деятельности клана Самуэльсонов не входил, и присутствовать на нём им не полагалось.

– Дайте воды, – попросил Бухгалтер, отдышавшись. – Жуткая жара снаружи, как вы её здесь терпите?

Джерри машинально распахнул дверцу автономного портативного рефрижератора, нашарил на полке бутылку минеральной, скрутил пробку и заозирался в поисках стакана.

– Не надо, – прервал поиски Бухгалтер. – Давайте её сюда.

Джерри протянул бутылку. Дэвид Самуэльсон запрокинул горлышко ко рту и стал жадно и шумно пить.

– В чём дело? – спросил Джерри, когда бутылка, наконец, опустела.

Бухгалтер оглянулся, подтянул складной шезлонг с гнутыми ручками, кряхтя, уселся на него и вытянул ноги. Посмотрел на Джерри в упор.

– Джона больше нет с нами, – просто сказал он.

– Что?! – опешил Джерри. – Как это «нет с нами»? А где он? Что вы имеете в… – Джерри запнулся.

– Я имею в виду, что сегодня утром Джон Доу был убит, – отчеканил Бухгалтер. – Застрелен неизвестным, скончался на месте. Стрелял, видимо, снайпер, с большого расстояния, издалека. Следов никаких не нашли.

– О, господи!

– Господь здесь ни при чём. Я думаю, мы оба знаем, чья это работа. И знаем, что работник предполагает делать дальше. Мне относительно повезло: когда это случилось, я должен был находиться рядом с Джоном, но он утром прислал курьера и отложил встречу. Я думаю, что жив исключительно поэтому. И когда летел сюда, я, кстати, воспользовался вашим геликоптером и вашим пилотом, думал, что, вполне возможно, не застану вас в живых.

Джерри потряс головой. Он был ошеломлён, сказанное ещё не воспринялось, не улеглось, он ещё не понимал, что произошедшее означает. Потом, когда вещи постепенно начали доходить до него и ошеломление пошло на спад, Джерри поднялся, выглянул из палатки наружу и велел срочно разыскать кузена Уэйна.

– Я должен сделать некоторые распоряжения, – оглянулся он на Самуэльсона. – Касательно нашей с вами безопасности и конфиденциальности разговора.

Бухгалтер кивнул. Безопасность и конфиденциальность с сегодняшнего дня становились заботой номер один.

Уэйн Каллахан не заставил себя ждать. Джерри поманил его рукой и шагнул внутрь палатки.

– Это мой человек, – сказал он нахмурившемуся Бухгалтеру. – Абсолютно надёжный. Пока вы здесь, вашей безопасностью, как и моей, будет заниматься он.

Дэвид Самуэльсон оценивающе осмотрел Уэйна, кивнул, соглашаясь.

– У нас неприятности, кузен, – продолжил Джерри. – Задействуй всех. Круглосуточная охрана для меня и моего гостя. В радиусе полумили от нас не должно быть ни одного постороннего. Начальникам складов прикажи срочно подготовить список персонала. Любой новый человек, подчёркиваю, любой, должен быть немедленно изолирован и отправлен в август. Любой подозрительный – тоже. С настоящего момента и вплоть до особого распоряжения по клану объявляется военное положение. Обязать всех мужчин носить оружие. И быть готовыми им воспользоваться.

Обмен, как обычно, продолжался двое суток. Когда он, наконец, закончился, и грузовоз «Галактико» покинул планету, а мобильные склады убрались обратно в август, плана действий Каллахан с Самуэльсоном ещё не выработали.

– Завтра похороны, – задумчиво сказал Бухгалтер. – На них придётся присутствовать. Не думаю, что Гэри решится на силовую акцию на кладбище. Однако бесконечно скрываться от него мы не можем. Если он решил нас достать, то рано или поздно достанет. Междоусобную войну мы не выдержим – армия в два счёта нас подавит. Значит, остаётся договариваться.

– Многое зависит от того, что предпримет молодой Доу.

– На него надежды нет, – Бухгалтер махнул рукой. – Сколько ему, двадцать два, двадцать три? Уотершор живо подомнёт сосунка под себя. А если не подомнёт, отправит вслед за отцом.

Джерри задумчиво покивал. Джона Доу-младшего он видел от силы раза три, в лучшем случае – четыре. Благоприятного впечатления юноша не произвёл. Худосочный, прыщавый, нервный, с бесцветными, выгоревшими на солнце волосами и бескровным анемичным лицом. Покойный, конечно, дал сынку подходящее образование, и нужными для управления республикой знаниями тот обладал. А вот обладал ли нужными качествами, было неизвестно. И будет неизвестно ещё долгое время. В то время как качества Гэри Уотершора известны достаточно хорошо.

– Договориться, вполне возможно, не удастся, – подвёл итог размышлениям Джерри. – Не исключено, Риган с Уотершором думают, что справятся без нас.

– А вы считаете, не справятся?

– В первое время точно нет. Экономика, если не станет вас, сразу рухнет. Если не станет меня, импорт на какое-то время прекратится, компания будет проверять надёжность новых партнёров. Да и потом, неизвестно, будет ли, что экспортировать. И будет ли кому. Если развалится экономика, в осенних и весенних кочевьях начнётся голод. Он может привести к самым что ни на есть дурным последствиям, включая неповиновение, восстания и бунты.

– На этот случай у них останется армия.

– Которую тоже необходимо кормить. Когда не станет чем, армия, вполне возможно, тоже взбунтуется.

– Так вы полагаете, что Уотершор пойдёт на переговоры с нами?

– Думаю, да. Только толку от этих переговоров немного. Ничто ему не помешает договориться с нами на словах, а потом нас убрать. Хотя… – Джерри посмотрел на Самуэльсона в упор: – Знаете, Дэвид, мне кажется, вы напрасно связываете своё имя с моим. Вы ему не опасны, и вас он не тронет, речь идёт лишь обо мне. Теперь, когда Джона нет, единственная угроза его власти – я. Да и причина тоже во мне. Не предложи я этот план с зимниками, и Джон был бы жив, и мы бы с вами здесь не сидели.

– Я поддержал вас, когда голосовали против первого плана. Собирался поддержать и с этим. Но обстоятельства изменились. Я думаю, вы должны отказаться от этого плана, Джерри. И довести свой отказ до всеобщего сведения. Сейчас не время быть принципиальным. И думать надо не о планах, а о собственной шкуре.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело