Выбери любимый жанр

Амбиции Такеды Харуны (СИ) - Hottab4 Аноним - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Пока рассматривал их, десять пар глаз делали то же самое. Никто из них не заговорил, я же в свою очередь боялся ухудшить ситуацию. Краем глаза заметил, что по дороге в нашу сторону идут ещё люди. Видно, их привел тот убежавший.

-- Слушайте, я не понимаю, что происходит. Не могли бы вы меня подбросить до города?

Завидев подмогу, люди расслабились.

-- Господин самурай, у нас в деревне только одна лошадь. Утром сын старосты уехал на ней в соседнею деревню.

Говоря это, рослый парнишка с интересом рассматривал меня.

-- Ясно. А у вас часто "ролевики" появляются? Кстати, где это я? Не знал, что у нас есть такие деревни, да и лес...

Не договорив предложение, быстро заткнулся. От установленного словесного контакта, я как минимум хотел узнать, как добраться домой. Но выражение лиц было красноречивее любых слов. Признаюсь, на меня люди смотрели по-разному, но еще ни разу меня не принимали за душевнобольного.

-- Это провинция Каи, господин.

Старческий голос прозвучал уверенно. Увидев, что я обратил на него внимание, пожилой человек уважительно поклонился. Остальные незамедлительно последовали его примеру.

-- Я староста нашей деревни. Не сочтите за дерзость, но не хотели бы вы отдохнуть у нас?

Стоявший передо мной старичок простаком отнюдь не был. Его глаза хитро блестели, но пока я не мог понять, в чем тут дело.

-- Можно, но мне надо домой. В город.

Из толпы, что окружала нас, вышел тучный мужчина.

-- Староста мы все тебя уважаем, но негоже не посоветовавшись с нами приглашать в гости чужаков.

Остальные загудели, поддерживая его слова. Происходящее казалось дурным сном. Пока мужик доказывал свою позицию, я незаметно ущипнул себя. Конечно не помогло, но попробовать стоило.

-- К тому же, не в обиду будет сказано, но господин кажется захворал на голову.

Мужик сказал это громким шепотом, но такой шепот только глухой мог не услышать.

-- Слышь, ты кого придурком обозвал? -- такое не могло меня не задеть.

Выяснение отношений было не за горами. Но мужик уставился на мои мечи и быстро сник. Испугался ненастоящего оружия что ли?

-- Пожалуйста, не убивайте моего мужа. Он часто говорит не подумав.

Женщина худощавого телосложения встала перед ним будто пытаясь отгородить его от меня. В глазах у всех не было никакого намёка на возможный розыгрыш, поэтому желание пошутить сразу же пропало.

-- Да какие обиды. Староста, может пойдем уже?

Старик повел меня в деревню. Остальные последовали за нами. Мы со старостой шли впереди, никто не пытался обогнать нас. Было видно, что его тут очень уважали. Домов в деревне и двадцати не набралось. На стенах нескольких строений были немаленькие щели, через которые можно было легко увидеть происходящее внутри.

Заметив моё изменившееся выражение лица, старик быстро затараторил:

-- Мы основали деревню в этом сезоне. Пришлось на скорую руку возводить дома, чтобы другие крестьяне не задумали занять это место. Хоть они выглядят неброско, но думаю эту зиму вполне можно будет пережить в них.

Старик сильно переоценивал эти лачуги -- даже некоторые бездомные в моем городе могли жить лучше...

Жильё самого старосты было более-менее по сравнению с остальными. Завидев нас, маленькая девочка лет семи начала соскребать рис из котла. Я настолько проголодался, что сразу же взял протянутую миску. Налив чаю, старик отослал кроху за кем-то. Как позже выяснилось, этим "кем-то" был тот рослый парнишка.

В доме кроме нас никого не было.

-- А где остальные? -- спросил староста пришедшего.

-- Ушли в поле.

Паренек бесцеремонно налил себе чаю и налег на рис.

-- Ваши внуки? -- спросил я.

- Что? К сожалению, нет. Они оба сироты, в свое время я подобрал их на улице. Все это война, будь она неладна...

-- Налей чаю, -- попросила девочка паренька и устроилась поудобнее.

Но так как тот не услышал её просьбу, я решил сделать это сам.

-- А без маски ты не такой страшный. Я еще не видела самураев.

Старик с любовью поглядел на неё и затем дал оплеуху парню.

-- Как ты ведешь себя перед гостем? Твоим родителям, наверное, стыдно за тебя!

Лицо наказанного покраснело, но не от удара. С трудом, но он все же произнес слова извинения...

-- Котел быстро опустел. Сидите, я схожу к соседям. -- с этими словами старик вышел из дома.

Пока староста ходил за добавкой, решил поспрашивать детей.

-- Вы брат и сестра?

- Нет. Я давно живу с дедушкой, а Косаку дедушка привел недавно.

Я посмотрел на паренька, но тот ничего не добавил.

-- А как тебя зовут?

- Юме.

-- Красивое имя у тебя...

И тут меня озарило. Юме, это ведь если я не ошибаюсь японское имя. Посмотрев на доспехи, я прочел иероглиф. Он обозначал удачу. Данный факт меня скорее обрадовал бы, если не считать, что я и в помине не знал китайский или японский.

-- Косака, а на каком языке мы разговариваем?

-- Мм... На нашем.

Не знаю почему, но отличия в произношении слов я заметил только сейчас.

-- Да как так-то?!

-- Господин, с вами все в порядке?!

Если девочку все это развлекало, то парня сильно испугало. В какой-то мере я мог его понять -- иногда бывает опасно общаться с сумасшедшими. А парень считал меня за такового, в этом не было сомнений.

-- Всему можно найти логическое объяснение...

-- Думаю, мне не стоило вас покидать, --, а вот и староста вернулся.

Пока я раздумывал, как получить ответы на возникшие вопросы по поводу происходящего, Косака с малышкой объясняли все старику. Но в отличие от парня, его не смущало то, что я мог быть не в своем уме.

-- Господин самурай, не беспокойтесь. В городе есть хорошие лекари, они помогут вам.

-- Не сомневаюсь...

Чтобы не пугать этих людей, я решил следить за словами. Надо было поддержать разговор и выяснить пару вещей, при этом не выводя их из равновесия.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело