Выбери любимый жанр

Луизианская заварушка (ЛП) - Сайт Дамский клуб LADY - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– И не надо сверлить мою подругу презрительным взглядом, – обратилась к ней Герти, – только потому, что ты потратила кучу денег на эту обувь и всё равно осталась без пудинга. – Затем повернулась к большой блондинке. – Нас будет восемнадцать, Франсин.

– Сюда, мисс Герти. – Франсин захватила меню и повела нас к двум длинным столам, расположенным прямо перед стеклянной витриной. – Полагаю, вы хотите начать с пудинга?

Герти кивнула, и хозяйка кафе скрылась за двойными дверями позади стойки – видимо, чтобы подготовить к выносу восемнадцать порций бананового пудинга.

– Мы начнём с десерта? – удивилась я.

– Конечно нет. Просто заказываем десерт в первую очередь, чтобы нам хватило. В холодильник Франсин помещается только двадцать пять порций, а в команде Селии пятнадцать человек.

Последний факт Герти явно очень радовал, а я всё гадала, что же «команда Селии» ей устроит, когда поймёт, что «найки» с работой не справились. А ещё хотела понаблюдать, как они будут решать, кому достанутся оставшиеся порции пудинга.

Герти настояла, чтобы я как «почётный гость» села во главе стола.

– Сейчас и правда придут ещё шестнадцать человек? – спросила я, ибо не заметила, чтобы она хоть с кем-то общалась в церкви.

Герти кивнула:

– Все греховодные дамы вот-вот появятся.

– Они пропустили службу?

– Нельзя пропустить службу, а потом наслаждаться едой, – ужаснулась она. – Иначе о тебе потом целый месяц на каждом углу будут судачить.

– Не говорите, что они католички…

– Боже, нет! – Герти рассмеялась. – Ну ты и фантазёрка. Те из нас, кто не поёт в хоре, выполняют другие церковные обязанности. Меня сегодня освободили, так как я сопровождаю гостью.

Я как раз собиралась спросить её о недавнем загадочном заявлении, дескать, Мари убила своего мужа, когда на стол упала чья-то тень. Я перевела взгляд с очень недовольной Герти на хмурого Леблана.

– Добро утро, мисс Герти, – поздоровался он. – Как вы сегодня?

– Прекрасно, спасибо, – отозвалась она, при этом избегая смотреть Очаровашке в глаза.

Меня он, кстати, полностью игнорировал, что не могло не радовать.

– Вы были в городе, когда исчез Харви Чикорон, верно?

– Ты же знаешь, что да.

– Тогда находили ещё какие-нибудь намёки на побег, помимо переведённых денег?

Герти поджала губы:

– Ты же полицейский. Вся информация наверняка есть в отчётах, и так как я четыре года учила тебя в школе, уверена, ты в состоянии их прочесть.

– Отчёты я смотрел, но хотел бы услышать точку зрения кого-нибудь из местных.

– Он пропал, и никто не знает, что случилось. Вот и всё.

– Всегда есть что-то ещё. Когда кто-то исчезает, его жизнь становится достоянием общественности. К примеру, местные любили Харви?

– Ты прекрасно знаешь, что он был самым злобным человеком в городе.

– Хм. То есть он никому не нравился?

– Ты знаешь, что нет.

Леблан поднял брови:

– В том числе Мари?

– Я думаю, что Мари хватало проблем, – разозлилась Герти.

– Я не спрашиваю, что вы думаете. Я спрашиваю, нравился ли Мари её муж.

Повисла мёртвая тишина. Я переводила взгляд с Герти на Леблана и обратно. Напряжение было гуще, чем банановый пудинг Франсин, который она как раз поставила передо мной. После чего, кстати, тут же сбежала на кухню, словно там требовалось срочно потушить пожар.

– Я уже сказала: его никто не любил, – наконец выдавила Герти.

– Он ведь унаследовал нефтяные скважины от родителей? Значит, с его исчезновением Мари зажила припеваючи.

– Я не расспрашиваю людей о деньгах. Это грубо.

Леблан прищурился:

– А сама она ничего не говорила?

– Нет, – буркнула Герти. – Мари не посвящала меня в свои финансовые дела. Это всё? А то ты портишь мне воскресную трапезу.

Он изучал её пару секунд, затем кивнул:

– Пока всё, но, возможно, я ещё вернусь, когда вновь просмотрю те отчёты, и если возникнут дополнительные вопросы. – Бросив взгляд на меня Леблан кивнул ещё раз: – Мэ-эм. – И вышел из кафе.

– Это что за фигня была? – спросила я. – Между вами такое напряжение плескалось, что в нём стадо слонов можно утопить.

– Он знает, что я не стану лгать в воскресенье. Я пыталась юлить, но ему всё равно удалось кое-что вытянуть.

Теперь мне были понятны более чем уклончивые ответы Герти.

– Итак, насколько Харви богат?

Она вскинула голову:

– Ты же только что слышала: Мари не обсуждала со мной свои финансы.

– Это да, но кто-то другой вполне мог пообсуждать.

Герти рассмеялась:

– Как хорошо, что Картер не столь проницателен, как ты.

– Так вы знаете?

– Конечно. Мари сказала Мардж, а та – мне и Иде Белль. Нефтяные скважины Харви продал несколько лет назад. Ещё его родители владели целой кучей недвижимости, а когда он исчез, всё досталось Мари – все десять с половиной миллионов.

– Срань господня!

Герти хлестнула меня салфеткой:

– Не богохульствуй в воскресенье.

– Ой. – Я потёрла красное пятно, выступившее на предплечье. Она, наверное, была адской училкой. – Десять миллионов – веская причина избавиться от засранца. Вы поэтому думаете, что она его убила?

– Не только, но говорить об этом я не стану. Нужно обсудить всё с дамами из Общества. Мы должны придумать, как утрясти ситуацию, пока она не вышла из-под контроля. – Герти указала в окно. – А вот и они.

Я глянула на улицу и увидела, что к кафе несётся толпа седых женщин.

«Шестнадцать штук. Вероятно, все из Юрского периода. Четырнадцать в очках, у семи протезы вместо тазобедренных суставов. И судя по цвету кожи, давление у всех зашкаливает».

– Почему никто из ваших мужей не пришёл в церковь? – поинтересовалась я. – Или на сей счёт тоже есть какое-то правило?

Герти махнула рукой:

– Замужним в Общество греховодных дам путь заказан. Первоначально членами становились лишь старые девы, как я. Потом мы начали принимать вдов, но для этого их мужья должны быть мертвы не менее десяти лет.

– Почему именно десять?

– Похоже, именно столько нужно времени, чтобы избавиться от глупой привязанности к мужчинам.

– Значит, Мари не в Обществе?

– Пока нет, но она может подать прошение через пять лет.

– Если не загремит в тюрьму.

– Этого не случится, – уверенно заявила Герти, но выражение лица её выдало. Она беспокоилась.

Ида Белль плюхнулась на стул рядом со мной и дала Герти «пять».

– Отлично справились с обгоном католиков, – похвалила она и с довольной улыбкой уставилась на банановый пудинг. – Держу пари, Селия сейчас костерит себя за покупку этих дорогущих башмаков.

– А если сама не костерит, – вставила Герти, – то её муж точно будет, как только увидит счёт за обувь и не получит при этом пудинг.

Ида Белль кивнула и наконец оглядела собравшихся.

– Пора вспомнить о манерах. Знакомьтесь, это племянница Мардж Будро. Именно из-за неё мы сегодня наслаждаемся банановым пудингом, так что не забудьте упомянуть девочку в своей благодарственной молитве на ночь.

Дамы разразились восторженными аплодисментами. А Селия и её товарки из своего угла смерили нас злобными взглядами.

– Как тебя зовут, солнышко? – спросила одна из старушек. – Хочу увериться, что скажу Богу правильное имя.

– Сэнди-Сью, – представила меня Ида Белль.

Я поёжилась, чувствуя, как вся моя спина, от задницы до шеи, напряглась.

– Вообще-то, – выпалила я, пока не успела передумать, – меня все всегда называли Фортуной.

– Правда? – удивилась Герти. – Почему?

– Ну…

Я заёрзала на стуле, пытаясь придумать что-нибудь правдоподобное. Наверное, если скажу, что это от «солдата удачи» – в связи с моей наёмнической деятельностью, – то разрушу свой образ.

– Ничего страшного, дорогая, – заверила Герти. – Я не хотела тебя смущать.

И тут меня озарило.

– Да нет, всё нормально. Так меня мама звала. Говорила, мол, когда-нибудь я ухвачу удачу за хвост – ну, знаете, со всеми этими конкурсами красоты. Она действительно ждала, что я стану моделью или актрисой. А потом прозвище просто прилипло, и я уже ни на что другое не откликалась.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело