Беглец. Трюкач - Диллард Майкл Дж. - Страница 39
- Предыдущая
- 39/93
- Следующая
Джерард сидел за столом и мрачно разглядывал карту Чикаго, когда на пороге кабинета с красными от бессонницы глазами появился Ньюмен с пачкой бумаг.
— Я принес вам список телефонных разговоров, босс, — сказал он усталым тоном и помахал бумагами.
Джерард, улыбнувшись про себя, отметил форму обращения — Ньюмен говорил ему раньше только «сэр». И этот новый, неофициальный тон появился, несомненно благодаря его уверенности в себе и из-за сдержанного поощрения Джерарда. В то же время в голосе Ньюмена слышались пораженческие нотки. Джерард пристально смотрел' на него, пока Ньюмен не отвел глаза и не ответил на немой вопрос начальника.
— Я проверил все звонки Сайкса Кимблу за последние два года, как вы просили, и не обнаружил ни одного, — сказал он разочарованно.
— Ну, ладно, — Джерард снова переключил свое внимание на карту. — Я просто на всякий случай хотел проверить.
Ньюмен не уходил. Джерард, почувствовав, что он еще в кабинете, повернулся и вопросительно посмотрел на него.
Ньюмен уныло вздохнул перед тем, как выдать информацию до конца.
— Но когда я проверял Кимбла… один звонок привлек мое внимание.
Несколько секунд лба молчали, потом Джерард тихо сказал:
— Кимбл звонил Сайксу.
Он привстал со стула и громко крикнул в коридор, так что Ньюмен даже подскочил от неожиданности.
— Ренфро! Свяжись с чикагской полицией! Пусть берут Сайкса!
Джерард снова опустился на стул и медленно откинулся на спинку — подальше от стола, от Ньюмена и от нежелательного разоблачения его мыслей.
— Когда, — спросил он скорее по привычке, чем действительно желая узнать.
— В ночь убийства жены. В семь тридцать из своей машины.
— Понятно, — медленно произнес Джерард. Он сомкнул пальцы и опустил голову на руки словно в молитве. Он представил себе фотографию Кимбла, сделанную в полицейском участке в ту роковую ночь, и почувствовал, что что-то исчезло, что он потерял способность правильно чувствовать ситуацию. Он вспомнил о своем постоянном нежелании поверить в невинность Кимбла и мысленно поздравил себя, не испытав при этом особой радости. Следивший за ним Ньюмен словно почувствовал^ колебания Джерарда и сказал:
— У меня все записи с собой…
Внезапная мысль вдруг поразила Джерарда. Он снова повернулся к двери и заорал:
— Пу-у-ул! Принеси мне протокол задержания Кимбла! Быстро! — он взглянул на обиженное лицо
Ньюмена и добавил: — Нет-нет, Ньюмен… я тебе верю.
Он думал, что его молодой помощник уйдет, но Ньюмен задержался у стола, следя за Пул, которая принесла требуемую панку и отдала ее Джерарду. Тот взял ее, раскрыл и принялся изучать. Тут в дверях появился Ренфро с напряденным лицом.
— Сэр…, — начал он неуверенно, голос его сорвался. — Чикагская полиция только что проверила квартиру Сайкса. Его нет дома. Они объявили розыск.
— Вот дьявол! — воскликнул Джерард. Его первым побуждением было немедленно начать действовать, но они не могли ничего предпринять, пока кто-нибудь не сообщит, что видел Сайкса. Он не мог точно предсказать, куда отправится Сайкс, но ясно было одно: где бы он ни оказался, Ричард Кимбл будет неподалеку.
Ренфро исчез так же быстро, как и появился. Ньюмен; который молча наблюдал за всем происходящим, тоже направился к выхода, но у дверей обернулся к Джерарду и сказал: недоуменно:
— Я просто не понимаю…
Джерард посмотрел на. него, ожидая продолжение фразы.
— Я не знаю…., — Ньюмен запнулся, посмотрел в коридор, словно смущался своих слов… — Я не могу…
Он замолчал: Потом внезапно решившись, в упор глянул на Джерарда е любопытством.
— У вас никогда не было предчувствия, инспектор. Очень сильного предчувствия, такого, что вы смогли бы все поставить, на карту?
Джерард кивнул, не расцепляя сомкнутых пальцев и не глядя на Ньюмена:
— Да. У меня бывали такие предчувствия.
— И они оказывались верными?
Джерард кивнул.
— Тогда я не понимаю. Я был уверен, что он невиновен… Может быть, я все-таки гожусь для этой работы, — сказал Ньюмен и вышел из кабинета.
Джерард молча смотрел ему вслед. Сейчас очень легко поддаться логике телефонных разговоров, легко забыть о взгляде Кимбла на снимке и признать, что все предчувствия были ошибочны. В конце концов, у них есть все доказательства, чтобы убедиться в виновности Кимбла.
И все же…
Джерард резким движением раскрыл папку с протоколом задержания Кимбла. Он не имел представления, что нужно там искать. Но он знал одно: там что-то обязательно должно отыскаться, иначе…
Да, Ньюмен прав. У него есть сильное предчувствие.
— Назад, — угрожающе прошептал Сайкс и махнул пистолетом. — Идите к дверям, доктор.
Кимбл повиновался, медленно отходя от Сайкса и подняв руки вверх, показывая, что он не вооружен. До следующей станции оставалось меньше минуты, но Сайкс отрезал последний путь к отступлению. Кимбл обернулся через плечо посмотреть, далеко ли еще до платформы. Сайкс перехватил его взгляд и сделал шаг вперед.
— Это моя остановка, доктор.
— Отлично, — ответил ему Кимбл. Странно, но он не испытывал никакого страха, лишь острую, всепоглощающую ярость. — Это и моя остановка тоже.
Он сделал еще шаг назад, к дверям.
В это время дверь, соединяющая вагоны, распахнулась позади Сайкса ж в вагон вошел человек в полицейской ферме, тот, с которым разговаривал мужчина с газетой, опознавший Кимбла.
— Кимбл, — тихо сказал полицейский, молодой стройный парень, широко раскрытыми глазами смотревший на беглого преступника. Пистолет в его руке слегка дрожал. Он обратился к Сайксу, стоявшему к нему спиной:
— Сэр, прошу вас, отойдите от него.
Сайкс резко обернулся и всадил четыре пули подряд в грудь полицейского, тот упал навзничь на сиденье.
В считанные секунды, пока Сайкс стрелял, Кимбл бросился к дверям, схватился за ручку стоп-крана и резко потянул ее на себя.
Пол под ним затрясся. Кимбл пытался удержаться на ногах, ощущая, как с оглушающим скрежетом тормоза под полом схватились с колесами. В соседнем вагоне с полок полетели шляпы, портфели и сумки, люди попадали на пол в проходах. Сайкс отлетел спиной к Кимблу, пистолет выпал из его руки и заскользил по полу к телу раненого полицейского.
Кимбл бросился за ним, но Сайкс, резко поднявшись, ударом в живот отбросил Кимбла к стене, но тот быстро вскочил, дал Сайксу «под дых» и снова бросился за пистолетом 38-го калибра…
«Какой у него был пистолет?
Мне кажется, это был пистолет 38-го калибра… Я видел его всего несколько секунд…»
…направил его на Сайкса, другой берясь за пистолет полицейского.
Сайкс обнажил два ряда желтых зубов:
«Давай-давай. У тебя не хватит духу!
Кимбл поднял пистолет, рука его слегка дрожала, он облизал губы и сделал шаг, потом второй к Сайксу. Теперь в голову Сайкса целились оба дула. Кимбл смотрел на Сайкса, и перед его глазами вдруг возникла картина: он отнимает вялую руку Элен — всю в крови — от раны на голове, и его взору открывается разбитый череп и серая масса мозга в ране…
Рот Сайкса раскрылся, когда оба пистолета оказались около его лица. Он уставился на Кимбла и, увидев его горящие безумием глаза, задохнулся от страха.
Палец Кимбла плотно лежал на курке пистолета Сайкса. Вот здорово было бы застрелить этого подонка из пистолета, которым он убил Элен…
Он чуть не выстрелил, но в последний момент опомнился и вмазал Сайксу рукояткой по лицу. Кровь брызнула у того из носа, капли ее попали на Кимбла. Он заскрипел зубами, потом губы разошлись в зловещей гримасе. От злости на себя и на Сайкса Кимбл ударил его еще раз, но, несмотря на ярость, он профессионально выбирал места, которые меньше всего можно было повредить, особенно избегая попадания в висок.
Сайкс взвыл и отшатнулся, вскидывая руки в попытке защитить себя от ударов. Кимбл двинул его еще раз.
И еще. И еще. Сбил с ног, и они покатились по полу вагона. И снова удар. И еще один. И вот Сайкс без сознания, скорчившись, лежит в углу вагона.
- Предыдущая
- 39/93
- Следующая