Выбери любимый жанр

Дом в Лондоне - Булычев Кир - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Он встретился с Лидочкой взглядом, и она поняла, что до соседа совсем недалеко, даже кричать не надо.

– Простите, – сказала она, – вы не можете кого-нибудь позвать, чтобы нас освободили?

Джентльмен оставил газонокосилку, заправил футболку в джинсы и медленно ушел в дом. Только тогда Лидочка сообразила, что обращалась к джентльмену по-русски, и он ничего не понял.

– Ну что? – спросила сзади Валентина. – Получилось?

– Ни черта не получилось.

– А ты громче зови, – посоветовала Валентина. – И по-ихнему. Они по-нашему не понимают.

Лидочка чуть не рассмеялась – Валентина заметила, что она забыла английский язык.

Тут они услышали шум шагов на лестнице и замерли.

– Эй! – послышался Иришкин голос с лестничной площадки. – Где вы все?

– Ну вот, – сказал Василий. – А такое хорошее окно разбили. Не могли, что ли, потерпеть?

– Да ты у нас первый нетерпеливый, – откликнулась Валентина.

– Мы здесь! – крикнула Лидочка. – Нас заперли!

– Еще чего не хватало! – отозвалась Иришка. – А ключ где?

– Ключ они увезли. Надо другой.

– Сейчас посмотрю, – сказала Иришка. – У нас на кухне есть ящик с ключами.

Освобождение заняло минут пять, не меньше. Сначала Иришка отыскала ключи, потом притащила связку наверх. Хорошо еще, что нужный ключ в связке нашелся. Правда, не сразу.

– Господи, – ахнула Иришка, заглянув в комнату. – Кто окно разбил?

– Я, – призналась Лидочка.

– То ж мы ее попросили, – сказала Валентина. – На выручку позвать.

– И позвали? – спросила Иришка.

– Неудачно, – смутилась Лидочка.

– Тогда расскажите, что случилось?

– Геннадию и Эдуарду нужно было время, чтобы добраться до аэропорта. Поэтому они нас заперли.

– С чего же это они умчались? – удивилась Иришка.

Снизу пришел Роберт. Он вежливо поздоровался со старшими. Роберт был воспитанным юношей.

– Господи! – спохватилась Лидочка. – Ты же не знаешь: Алла пропала!

– Как пропала? Как папа?

Лидочка заметила, что из Иришкиной речи исчезло слово «фазер». Фазером Славу называли в глаза.

– Похоже, – сказала Лидочка. – Только там кровь. Посмотри у нее в спальне.

Иришка неуверенно повернулась к двери Аллиной комнаты и подождала, пока Роберт подойдет поближе.

– А сама она где? – спросила Иришка.

– Не знаю, – ответила Лидочка. – Я пойду вызову полицию.

– Постойте, тетя Лида, – остановила ее Иришка. – Не надо. Я сначала сама посмотрю… при дневном свете.

– Нет, – не уступила Лидочка. – Мы уж столько раз сегодня откладывали, что чуть в зубы бандитам не попали. И что нам скрывать? Может быть, история с Аллой поможет полиции найти и Славу. Они могут быть… где-то вместе.

– Но я сначала посмотрю…

– Хорошо. – Лидочка в нерешительности остановилась.

Но когда Иришка с Робертом направились к комнате Аллы, Лидочка почему-то спросила:

– Ириш, а ты машину брала ночью… или утром?

– Какую машину?

– «Воксхолл», папину…

– Да он мне голову открутит, если узнает, что я брала.

– Ты в этом уверена?

Валентина за спиной Иришки приложила палец к губам и укоризненно качала головой: просили же Иришку не впутывать. И тут же раздался резкий звонок в дверь. Полицейский звонок. Лидочка открыла дверь.

За ней на фоне синей с желтым полицейской машины стояли два джентльмена в форме. Британская полиция с шахматными клетками на фуражках.

Совсем новые лица.

И тут же после краткой паузы разразилась российская сцена, к которой полицейские не были готовы, так как не знали, что имеют дело с настоящими русскими.

Иришка из Аллиной спальни кричала, что так этой суке и надо, давно пора. Кошки, перебивая друг друга, на приличном русском языке втолковывали полицейским, что их не звали, что жильцы дома обойдутся без их помощи, а Лидочка старалась говорить по-английски и перекричать остальных, поскольку полагала, что следует спешить в аэропорт, чтобы поймать бандитов.

Один из полицейских, помоложе, отступил, а второй, постарше и опытнее, сделал вид, что достает пистолет. Никто из русских этого не понял, и тогда ему пришлось прикрикнуть.

– Кто бьет окна? – спросил он.

– Что? – не поняла Лидочка.

– Ваш сосед позвонил нам и сообщил, что в этом доме бьют окна.

– При чем тут окна? – отмахнулась Лидочка. – Бандиты, возможно, убили человека или даже двух человек. А нас заперли. Нам пришлось разбить окно, чтобы привлечь к себе внимание.

– Какие еще бандиты? – спросил полицейский.

– Обыкновенные. Мафия.

– Вы итальянцы! – обрадовался младший полицейский. По крайней мере для него все стало на свои места: они пришли в дом итальянцев, которые известны тем, что громко разговаривают и машут руками.

– Мы русские, – крикнула сверху Иришка. – И мафия у нас своя, родная.

– Вы русские? – Голос старшего полицейского дрогнул. Ему захотелось вызвать танки, но он и виду не подал, каково ему в этой бандитской норе.

– Мы русские, – согласилась Лидочка с внутренним содроганием. Как ужасно порой признаваться в своих слабостях! – Вы хотите посмотреть на место преступления?

– Какого преступления? – спросил старший полицейский и снял фуражку. У него был потный лоб с залысинами, а светлые волосы слежались под фуражкой.

– Мы не знаем, – сказала Лидочка. – Честное слово, мы не знаем. Но одно преступление случилось вчера, а второе – этой ночью. Ваши коллеги из полицейского участка в Сиднеме обещали вернуться завтра утром.

– Уже были? – Старший полицейский посмотрел на младшего. Младший кивнул. Видно, они давно работали в тандеме и понимали друг друга без слов. – Значит, сейчас вы ни на что не жалуетесь? – Он не дождался ответа, но быстро продолжил, обращаясь не столько к русским, сколько к своему напарнику: – Значит, завтра с утра вы звоните в полицейский участок, хорошо?

– Вряд ли это поможет нам поймать бандитов, – сказала Лидочка, – которые, вернее всего, сейчас находятся в Хитроу.

– И планируют новые преступления, – поддержала ее сверху Иришка.

Полицейские продолжали маяться в дверях. Ни в какой Хитроу им не хотелось. И связываться с русскими было страшно. Любому нормальному англичанину страшно связываться с русскими.

– Поднимитесь сюда, сэр. – Рядом с Иришкой появился Роберт. Все в нем выдавало настоящего англичанина – и речь, и манеры, и уверенность в себе, и даже умение говорить без жалобных интонаций. – И осмотрите место происшествия.

– Разумеется, – тут же согласился старший полицейский, встретив родственную душу.

Он быстро прошел между Лидочкой и Валентиной, стараясь не коснуться русских женщин, и поднялся на второй этаж. Следом, после минутного колебания, отправился и младший, усатенький.

Первым делом они сунулись в комнату Лидочки и оценили силу, с какой она вышибла окно.

– И кто это сделал? – спросил старший полицейский.

– Это сделала я, – призналась Лидочка. – Иначе нам было не выбраться из комнаты. Нас заперли.

– О да, – вежливо согласился полицейский, но не поверил ни единому слову.

– А теперь сюда, сэр, – попросил Роберт, и полицейские послушно отправились в спальню Аллы.

И остановились на пороге.

Количество пролитой здесь крови, как на кровати, так и на паласе, было столь внушительно, что младший полицейский присвистнул. Наконец-то он понял, что их не разыгрывают – здесь настоящие бандиты!

– Кто это обнаружил?

– Я, – снова призналась Лидочка. К сожалению, она постоянно оказывалась в центре событий, к чему совершенно не стремилась.

– И кто же здесь был раньше? – спросил старший.

– Чья это спальня? – пояснил младший.

– Здесь находилась мать этой девушки.

– Она мне такая же мать, как и вам, – вмешалась Иришка.

– И где она сейчас? – Полицейский игнорировал Иришкины слова.

– Мы не знаем, – ответила Лидочка.

Старший полицейский наконец-то вытащил блокнотик, взял ручку на изготовку и спросил:

– Кто хозяин этого дома?

58
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Булычев Кир - Дом в Лондоне Дом в Лондоне
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело