Выбери любимый жанр

Уроки соблазна - Хокинс Карен - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Какую-то секунду Сара сомневалась, что Ник ответит. Но после долгого молчания он пожал плечами.

– У меня есть особое разрешение. Я забираю Сару с собой и женюсь на ней, чтобы не дать отправить ее в изгнание или выдать замуж за первого попавшегося нудного старика. Она заслуживает лучшей судьбы, Треймаунт.

Маркус бросил взгляд на Сару, затем сказал:

– Энтони, пропусти их.

Огромные руки Энтони сжались в кулаки, но он кивнул:

– Раз он собирается жениться на ней сегодня ночью...

– Как только мы приедем в Гиббертон. Викарий уже ждет.

Маркус подождал, пока Энтони отойдет в сторону.

– Я приеду навестить Сару завтра, Бриджтон. И хочу поговорить с викарием по приезде.

– Конечно. – Ник крепче прижал к себе Сару и продолжил путь по коридору, потом спустился по лестнице и вышел через парадную дверь.

Сара задрожала от ночного воздуха. Ник вытащил из-под сиденья экипажа большое одеяло и закутал ее, потом сел рядом. Экипаж рывком тронулся с места, и они поехали.

Сара поплотнее закуталась в одеяло. Это было безумие – бежать ночью, как два любовника, ведь они едва знают друг друга. Она внезапно подумала о том, любит ли он сливовый пудинг. Есть ли у него любимый цвет? Что она знает об этом человеке?

Ее охватила паника. «Черт побери, я выхожу замуж за совершенно незнакомого человека».

Ну, это не совсем правда. Она знала то немногое, что он рассказал ей о своей матери. И она уже была уверена, что ее влечет к нему, – это уже кое-что. И еще он закоренелый распутник, а если кто и понимает распутников, так это она.

Экипаж остановился. Ник спрыгнул на землю и протянул руку, чтобы помочь ей выйти.

Ноги Сары запутались в одеяле, и она упала прямо в объятия Ника.

Он опять подхватил ее на руки и повернулся к дому.

– Я понимаю, что тебе хочется красивых слов, но мне они никогда не давались. Боюсь, тебе придется принимать меня таким, какой я есть. – Его взгляд опустился на ее губы.

– Проклятие, – прошептала она.

Дьявольский огонь зажегся в его глазах. Вздохнув, Сара обвила руками его шею и позволила ему нести ее на руках. Довольно приятно, когда тебя так держат. Он прошел мимо пораженного дворецкого и поднялся по лестнице в передний зал.

– М-милорд, – заикаясь, произнес старый слуга. – Милорд, куда вы... кто... мне позвать миссис Киббл, чтобы она приготовила спальню для леди?

Ник остановился у двери в библиотеку и посмотрел на растерянного дворецкого.

– Это, Уиггз, будущая леди Бриджтон, на которой я женюсь через десять минут.

Дворецкий разинул рот.

– Здесь, милорд?

– Викарий уже едет.

– Милорд, уже почти час ночи!

– Я хорошо знаю, который сейчас час. Известите меня, когда приедет викарий.

Уиггз поклонился.

– Да, милорд. – Он едва дождался, когда Ник повернется к нему спиной, и бросился по боковому коридору, готовясь рассказать новости всем слугам.

Ник отнес ее на диван и положил на него.

– Ты очень мило выглядишь в розовом, дорогая.

– Я предпочитаю красное. Темно-красное.

Смех зарокотал глубоко в его груди, и этот звук через ее уши проник до самых костей.

– Я тоже.

Раздался тихий стук в дверь, и появился Уиггз.

– Викарий прибыл, милорд.

– Проводите его в голубой салон.

Сама не своя, Сара подошла к зеркалу, висящему над камином.

– Оставь это. Оно выглядит прекрасно. – Его голос прозвучал так близко за спиной, что она вздрогнула и напряглась, когда он обхватил ее. рукой за талию и прижал к себе. Опустил голову и утопил лицо в ее волосах.

– Ты пахнешь, как лаванда, – прошептал он, потом прошелся губами по ее виску.

Он еще раз сделал глубокий вдох, прежде чем отпустить ее.

– Пойдем. Пора. – Он взял ее за руку и повел из комнаты. Пока они шли по коридору, она бросила на него быстрый взгляд. Из его глаз исчез блеск, а из голоса – насмешливые нотки. Он молчал, лицо его было серьезным. Тяжесть сдавила грудь Сары. Во что она впуталась?

Викарий встретил их в кабинете, и его доброе лицо отчасти рассеяло страхи новобрачной. Он тихо переговорил с Ником, затем повернулся и открыл свою книгу, чтобы начать церемонию.

Но не успел он произнести и двух слов, как в прихожей раздался какой-то шум. К изумлению Сары, она услышала воинственный голос тетушки Делфи, обычно такой мягкий.

– Проклятие, – сказал Ник, делая быстрый шаг к двери.

Сара остановила его одним прикосновением.

– Это всего лишь тетушка Делфи.

Дверь распахнулась, и в дверном проеме возникла Делфи. За ней следовал дряхлый дворецкий Ника. Спину тетушка Делфи держала прямо, как стальной шест. Она возмущенно заявила:

– Я пришла, чтобы быть свидетельницей на свадьбе, но это существо не разрешало мне войти.

Уиггз бросил на Ника беспомощный взгляд.

– Я пытался ей сказать, что вы не принимаете, милорд, но она мне не поверила.

Ник встал рядом с Сарой.

– Уиггз, принесите нам чаю. Уверен, ее светлость продрогла.

Уиггз подчинился, хотя ему явно не хотелось покидать поле боя. Тетушка Делфи смотрела ему вслед с воинственным блеском в глазах.

– Благодарю вас, Бриджтон.

Ник поклонился.

– Разумеется, ваша светлость, я польщен, что вы приехали быть свидетельницей на церемонии.

– Я бы ни за что на свете не пропустила ее.

Сара подумала, что ей не следует удивляться. Она оглянулась на дверь, но больше никого не увидела.

– А Маркус и Энтони?

На лице Делфи отразилось неодобрение.

– Они как раз приканчивали вторую бутылку портвейна, когда я их видела в последний раз. Смею сказать, они не приедут.

Сара была рада хотя бы этому. К ее облегчению, церемония прошла быстро. Когда подошел момент надеть ей кольцо на палец, Сара удивилась: Ник достал из кармана маленькое золотое колечко. Через несколько минут церемония была закончена.

Сара стояла в центре комнаты, пока Ник провожал викария к ожидающему его экипажу. Она замужем. В ее памяти возникли картины другой свадьбы, и она невольно сравнивала их. Ее свадьба с Джулиусом была демонстрацией богатства, образцом совершенства. Каждая деталь была тщательно продумана, ничего не оставили на волю случая. Одно ее платье стоило целое состояние, церковь была полна цветов, огромное количество избранных друзей и родственников собралось, чтобы увидеть, как они полагали, самый прекрасный момент в ее жизни.

Ха! Этот момент наступил только три года спустя, когда она решила, что не станет оплакивать мужа, который покинул ее задолго до того.

Сара посмотрела на ободок на пальце. Теплый свет огня, падая на золото, обрисовывал тонкую резьбу на нем. Крохотные цветочки были выгравированы на поверхности, единственная виноградная лоза обвивала все кольцо. Оно отличалось красотой, элегантностью и простотой, и она почему-то поняла, что Ник сам его выбирал.

– Сара? – неуверенно произнесла тетушка Делфи» – Если ты хочешь, чтобы я осталась...

– Боюсь, это невозможно, – сказал Ник, входя в комнату. – В доме идет ремонт, и комнаты для гостей еще не готовы. Леди Лангтри, спасибо, что приехали к нам.

Делфи покраснела.

– Да, полагаю, мне надо ехать.

Ник, не испытывая никаких угрызений совести, проводил Делфи к ее экипажу. Сара смотрела им вслед, она вдруг почувствовала себя одиноко. Она чужая здесь, в Гиббертон-Холле, но теперь она стала его хозяйкой и отвечает за все стороны жизни этого дома. Эта мысль неспешно вползла в ее сознание, и она, испуганная и неуверенная и себе, опустилась на край дивана.

Как может она быть хозяйкой такого дома, как этот?

О, конечно, она уже вела хозяйство. Но они с Джулиусом занимали тесный домик в Лондоне. А здесь все иначе. Плечи Сары медленно поникли под гнетом свалившейся на нее ответственности.

Через несколько минут дверь отворилась, и в комнату вошел Уиггз. При виде Сары он остановился.

– Миледи! Я думал, вы с леди Лангтри.

Сара встала, нервно расправляя платье.

– Нет. Я просто сидела здесь и... – Что? Она жалеет себя? Боится? Боже, да это просто смешно! Она из большой и знатной семьи, урожденная и воспитанная Сент-Джонами, и пора начинать жить соответственно. – Я бы хотела пройти к себе. Вы можете проводить меня в хозяйские покои?

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хокинс Карен - Уроки соблазна Уроки соблазна
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело