Пограничные стрелки - Брэнд Макс - Страница 13
- Предыдущая
- 13/50
- Следующая
Ее холодная рука коснулась его руки. Он встретился с мягким и спокойным взглядом девушки, в котором не было ни вызова, ни намека на какой-либо протест или укор. «Она больна, ей грозит смерть, — сказал сам себе. — Из-за этого похожа на всех, кто умер в расцвете молодости и красоты».
Отступив немного и заложив руки за спину, Уэлдон встал так, чтобы девушка могла его как следует рассмотреть. А смотреть на нее ему было так же приятно, как слушать хорошую музыку. Но он не позволил себе слишком пристально ее разглядывать.
— Дорогой доктор Генри, — ласково сказала Элен, — вы поговорили с мистером Уэлдоном?
Ее низкий, с хрипотцой, прерывающийся от слабости голос совсем не походил на глубокий, мелодичный, бьющий через край энергией и весельем голос Франчески. И все-таки и в нем была какая-то своя, мягкая гармония. Глубоко вздохнув, парень затаил дыхание — явный признак того, что он растрогался.
— Я говорил с ним, — ответил доктор Уоттс. — Очень коротко, моя дорогая. Он захотел приехать сюда, познакомиться с вами, изучить обстановку.
Она слегка нахмурилась:
— Здесь не очень-то весело. До города далековато, и дорога плохая. Вам придется иметь это в виду, мистер Уэлдон, если вы решитесь переехать к нам! — И, давая ему время обдумать сказанное, обратилась к доктору: — А когда мне позволят проехаться по этой дороге верхом?
Генри Уоттс подошел к девушке и взял ее за руку. Из-за опущенных от природы плечей доктора создалось впечатление, что он склонился над ней.
— Через несколько дней, я уверен. Всего через несколько дней, вне всякого сомнения, моя дорогая, вы снова будете сидеть в седле и на ваших щечках расцветут розы.
— Правда? — тихо обрадовалась она, подняв на него большие темные глаза, слабо улыбнулась.
Уэлдону показалось, что доктор притворяется очень неуклюже, а Элен это прекрасно понимает. Догадывается ли она о том, что ее ждет? Знает ли, что ей не придется больше выйти из этого дома самостоятельно и что она сможет покинуть его только тогда, когда ее вынесут отсюда мертвой?
Размышляя таким образом, он помрачнел.
Девушка заметила это и моментально отреагировала.
— Увы, это еще не все, — произнесла она. — Далеко не все. Здесь почти никто не бывает, с кем можно было бы пообщаться, побеседовать. Правда, милый доктор Генри приезжает ко мне почти каждый день. И будет приезжать. Есть еще бедняга Доггет. Но с ним не очень-то поговоришь. Старая тетушка Мэгги наверняка скоро вам наскучит. И со мной не очень весело, как видите.
— Вы могли бы нарисовать более жизнерадостную картину, — вмешался доктор, едва скрывая раздражение. — Какой же смысл было тащить человека сюда, в такую даль, чтобы сразу же дать ему от ворот поворот?
Уэлдон чуть не взорвался. Доктор был уже далеко не молод, мог бы уже научиться держать себя в руках!
Девушка немного помолчала. Она вообще никогда не торопилась с ответом, сначала старалась обдумать то, что ей говорили. Ее мягкий взгляд остановился на лице Уоттса.
— Понимаете, — вымолвила она после паузы, — я не хочу, чтобы у мистера Уэлдона сложилось неверное впечатление. Вдруг он не сразу поймет, какая здесь скучная, унылая жизнь. Переедет сюда, мы привыкнем к нему. И тогда для нас будет огромным разочарованием потерять его!
— Вы так хорошо начали рисовать эту картину, — сказал доктор с непростительным и каким-то детским раздражением, — что могли ее и закончить, сообщив мистеру Уэлдону, зачем он нам нужен. Я только намекнул на некоторые факты.
Девушка перевела взгляд с Уоттса на молодого человека:
— Мы думаем, какие-то люди пытаются проникнуть в дом и добраться до меня.
Уэлдон едва не потерял дар речи, но справился с собой.
— Добраться до вас?
— На днях доктор увидел кого-то в коридоре. Этот человек не стал ничего дожидаться — выскочил в окно. Кроме того, за несколько дней до этого взломали замок на двери черного хода. Но Мэгги услышала шум и выбежала из своей комнаты. Там никого не оказалось.
— Наверное, хотели ограбить дом, — успокоившись, предположил Уэлдон. — Ясное дело!
— Но в моей комнате нечего красть, — возразила девушка. — Вы же сами видите!
И действительно, ее спальня была очень скудно обставлена. На стенах висело несколько фотографий. На полу лежал потертый ковер. С уверенностью можно было сказать — дочь генерала не купалась в роскоши.
— У меня нет никаких драгоценностей. Только пара колец и несколько безделушек — вот и все, — добавила девушка. — И все об этом знают.
— А что, те, кто проникал в ваш дом, пытались добраться именно до вашей комнаты?
— Того мужчину доктор застал у моей двери. Доктор предположил, что он пытался открыть ее отмычкой.
Уэлдон с трудом сглотнул.
Он еще раз внимательно посмотрел на Элен О'Маллок и подумал, что на свете не может быть мужчин, способных причинить ей вред. Но затем в этом усомнился. В конце концов, всегда найдутся люди, которых ничто на свете не интересует, кроме денег.
Девушка крутила на пальце колечко, украшенное с одной стороны небольшим светлым сапфиром, с другой — бриллиантом.
— И всю прошлую неделю… — заговорила она, но внезапно умолкла. — Доктор Генри, я думаю, вам лучше самому рассказать об этом мистеру Уэлдону.
Откинувшись головой на подушку, Элен закрыла глаза.
Уэлдон бросил предостерегающий взгляд на Уоттса, и тот кивнул.
— Нам лучше уйти, — прошептал. он. — Мы оставим вас ненадолго, Элен, обсудим все это между собой. Вам ничего не нужно?
— Нет, ничего. Вы расскажете мне, о чем договоритесь?
— Разумеется.
Расставшись с девушкой, доктор и молодой человек устроились в комнате генерала. И вскоре услышали резкий, мучительный кашель.
— Почему вы ничего не предпринимаете? — резко спросил Уэлдон.
— А что можно предпринять? — сухо возразил Генри Уоттс. — Микстуры от кашля? От них ее только тошнит. И вообще, микстуры абсолютно не способны справиться с такой болезнью!
Уэлдон закусил губу и отвернулся.
— Так что же, ничего нельзя поделать? — отрывисто бросил через плечо.
— С чахоткой? Я не знаю! Не знаю! А кто знает? Может быть, и есть какой-то шанс. Но в ней нет духа борьбы. Она уже со всем смирилась. По-моему, ей все стало безразлично.
— Не должно быть безразлично! — решительно возразил Уэлдон.
— Конечно, мой мальчик. Останетесь здесь и вылечите ее. Может, у вас получится…
— Остаться здесь, в этой дыре? — саркастически усмехнулся парень. — Дружище, хотел бы я посмотреть на того, кто вытащит меня отсюда!
Глава 12
РАССУЖДАЯ О ЯДАХ
Дальнейший разговор прекратился, так как доктор поднял руку. Он повернулся и поспешно вышел в соседнюю комнату. В его поведении было что-то странное, словно Генри Уоттс торопился объявить о решении Уэлдона, чтобы не дать ему возможности передумать.
Дверь была прикрыта неплотно. Из спальни больной донесся тихий, радостный возглас. И снова девушка раскашлялась!
По какой-то причине этот ужасный приступ кашля заставил Уэлдона встрепенуться, сунуть руку под куртку и ухватиться за рукоятку кольта. Но, увы, против такого врага, как чахотка, револьверы бесполезны.
Тем временем вернулся доктор, взволнованно потирая руки.
— Вы могли бы сообразить, доктор Уоттс, — резко заявил парень, — что с этим делом не будет покончено, даже если нам удастся отогнать от нее всех этих крыс! По-моему, девушка умирает! Однако вы ухитряетесь выглядеть даже счастливым!
Таким разговорчивым Уэлдон бывал очень редко. А то, что сказал сейчас, казалось, сильно расстроило доктора. Он плюхнулся на стул, дергая Себя за бороду.
— Конечно, возможно, вы правы, — вздохнул тяжело. — Только никому нельзя запретить надеяться, так же как никому нельзя запретить молиться, мистер Уэлдон!
Вся враждебность молодого человека тут же испарилась. Он в свою очередь тоже опустился на стул.
— Вы собирались что-то мне рассказать, — напомнил спокойно.
- Предыдущая
- 13/50
- Следующая