Выбери любимый жанр

Все твои тайны - Брэдли Селеста - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Передайте ей, что у меня припасен отменный номер. В конце концов, это моя работа.

Человек поклонился:

– Совершенно верно, мадам. Номер и впрямь будет отменный.

Ни в карете по пути домой, ни за чаем, ни в суматохе, которую подняла прислуга, готовясь к послезавтрашнему отъезду, – нигде Оливия не могла думать о чем-то еще, кроме совета миссис Блайд.

Миссис Хафф вихрем носилась по дому, раздавая распоряжения направо и налево. Она даже послала прислуге Керколл-Холла указания с нарочным.

По всей видимости, домом в Шотландии не пользовались года два. Разумеется, при Керколл-Холле постоянно жили слуги, которые присматривали за хозяйством, но миссис Хафф полагала, что никто, кроме нее, не справится с приготовлениями к приему стольких гостей.

Поскольку экономка все предложения леди Гринли принимала в штыки, Оливия предоставила ей заниматься своими обязанностями, а сама побрела в комнату, которую уже привыкла считать своим «будуаром». То была маленькая гостиная, оформленная в более ярких красках, нежели остальные комнаты, где все было выдержано в чрезвычайно элегантных пастельных тонах.

В дверь дважды постучали, и в гостиную вошел дворецкий.

– Вам пакет, миледи, от некоей миссис Б. – Вздрогнув, Оливия отвернулась от дворецкого, чтобы тот не увидел, как краска бросилась ей в лицо.

– Да-да, спасибо, Кинсуорт. – Боже мой, неужели этот тонкий испуганный писк – ее голос? Откашлявшись, она постаралась скрыть свое волнение. – Изволь отнести его в мою комнату.

Она заставила себя выждать время, даже попыталась обсудить меню с поварихой, миссис Арнольд. Вернее, Оливия молча слушала, пока миссис Арнольд в самых недвусмысленных выражениях излагала ей, что леди Гринли будет есть следующие несколько дней. Оливия молча кивнула в знак согласия. По-видимому, в этом и заключалась ее роль в этом доме – кивать в знак согласия на все желания слуг. Улизнув наверх якобы для того, чтобы переодеться к обеду, девушка поскорее хотела прочитать письмо.

На ночном столике в спальне лежал бумажный сверток размером с небольшой саквояж. Оливия поискала глазами Петти, но камеристки поблизости не было. Скорее всего та и не появится. Всякий раз, как только Оливия ее зовет, проходит несколько тягостных минут, прежде чем девица появляется на зов. Удостоверившись, что никто не нарушит ее уединения, Оливия сорвала с подарка бумажную обертку.

Глазам ее предстало что-то вроде ящичка, формой напоминавшего опрокинутый набок бочонок. Он был сделан из мореной древесины и щедро украшен роскошной резьбой, изображавшей экзотические фрукты – гранаты и бананы.

Спереди на ящичке располагались два золотых замочка. Подергав их так и эдак, Оливия поняла, в чем тут хитрость. Щелкнув, замочки открылись. Крышка ящичка отскочила, и он раскатался, точно свернутый в рулон ковер.

– О, как умно!

Бывший ящичек превратился в плоский лоток, в котором было несколько отделений, скрепленных между собой петлями. В каждом из пяти обитых шелком отделений лежало по одному предмету, в свою очередь, обернутому золотистым шелком. Закусив губу, Оливия потянулась к первому предмету.

Миссис Блайд рассказала ей о содержимом ящика, но чтобы удовлетворить любопытство, одного описания было недостаточно. Оливия взяла первый предмет. Шелковая обертка тут же соскользнула вниз. Вот это да!

– Это еще что такое?!

Раздавшийся с порога потрясенный рык Дейна перепугал Оливию до смерти. От неожиданности она уронила на пол вырезанное из слоновой кости приспособление для растягивания вагины, которое с шумом закатилось под кровать.

Глава 13

– Ну вот, полюбуйся, что я из-за тебя наделала! – Оливия свирепо уставилась на Дейна. – Оно же там испачкается! – Она нырнула под покрывало, собираясь извлечь приспособление из-под кровати, но Дейн рывком оторвал ее от пола, обхватив за талию огромной ручищей. – Достала! – С победным видом она помахала своим трофеем у него перед носом.

Виконт поставил жену на ноги, буравя ее сердитым взглядом.

– Изволь-ка объяснить, что это такое… – Он мельком бросил взгляд на штуковину в ее руке и побледнел. – Впрочем, не важно. Не хочу ничего знать. – Он выпустил ее и отвернулся. – Я не вправе запрещать тебе получать удовольствие. Только… пожалуйста, позаботься, чтобы это не попалось на глаза прислуге.

Оливия уперла кулаки в бока:

– Вы кое-чего не поняли, лорд Гринли, это – для нас обоих.

Дейн снова уставился на нее. На его лице явственно читалось отвращение.

– Нет уж, благодарствуй. Боюсь, мои наклонности не до такой степени… Оливия протянула ему письмо от миссис Блайд:

– Прочти. Он взял записку и прочел ее вслух:

– «Какяужесегоднявамрассказывала, этиреликвииесть нечтоиное, какуслаждающиеплоть «жезлыраджи», изготовленныепозаказураджиНаджимбидляегомолодойжены, дабытаподготовиласвоетелокблизостискрупныммужчиной. Увы, онитакинепригодились. Похоже, юныйраджа имелвесьмапреувеличенноепредставлениеоразмерахсвоегоотличияидумал, чтониоднаневиннаядевушканесможет егопринять. Однако, какизвестноизистории, нираджа, ни егоженанеобладалитемидостоинствами, которыеимприписываламолва». – Дочитав до конца, Дейн умолк и покосился на открытый ящичек. Он сложил записку и щелчком откинул золотистую шелковую ткань со второго подарка.

– Стало быть, эти… штучки из слоновой кости должны нам как-то помочь?

Оливия присела на колени перед ящичком и принялась по очереди разворачивать все жезлы.

– Да. Видишь, они разной величины и располагаются в порядке возрастания. Когда женщина привыкает к одному размеру, она может переходить к следующему. О Боже милостивый! – Она развернула пятый, последний жезл. Он был толщиной в четыре пальца, а длиной в две ее ладони с лишком. Залившись краской, Оливия поспешила завернуть его обратно. – Этот нам точно не понадобится.

Дейн смущенно потер шею.

– Вообще-то… по-моему, понадобится.

Оливия застыла, по-прежнему бережно сжимая в руках пятыйжезл.

– Правда? Значит, ты не против?

Даже принимая во внимание, что не ему придется «увеличивать» наслаждение с помощью этих штуковин, у Дейна впервые за много лет появился проблеск надежды.

– В голове не укладывается, что ты этого хочешь, – с расстановкой произнес он. Дейн не хотел отговаривать ее, но и не желал заставлять ее проходить через такое испытание, если она не…

Оливия вскочила на ноги и бросилась ему на шею.

– Спасибо, милый! Я знаю, у нас все получится. Я просто уверена!

В голове у Дейна неожиданно мелькнула тревожная мысль.

– Кто тебе это дал? И откуда эта дама все узнала? Ты же не…

Оливия потрясла головой, и на плечи ей хлынул прелестный водопад льняныхволос.

– Не волнуйся, я полностью уверена в ее благоразумии. Она мне чрезвычайно помогла в подготовке к Охотничьему балу. Знаешь, она близкая подруга принца-регента. Ее зовут миссис Б…

Дейн резко поднял руку:

– Нет, пожалуй, лучше я останусь в неведении. Иначе я не смогу смотреть этой особе в глаза, случись нам cтолкнуться в обществе.

Но Оливия только нежно ему улыбнулась:

– Дейн, ты понимаешь, что это значит? Мы сможем иметь детей! На следующий год в это самое время ты, возможно, уже будешь отцом!

Какая приятная мысль! Дейн представил сероглазого крепыша с льняными волосами, и губы его моментально растянулись в улыбке. Блаженно вздохнув, Оливия прильнула к его груди. Что за удивительная женщина! Готова выдержать такое испытание… и все ради него и их будущей семьи.

– Я хочу много-много детишек, – мечтательно промолвила она. – Целую кучу.

Усмехнувшись, виконт прижал Оливию к себе, спрятав ее лицо у себя на груди, так что ее голова уютно угнездилась у него под подбородком. Если она идет на это ради него, то пусть рожает столько детей, сколько сможет вырастить.

– И кучу собачек.

Она кивнула, не отрываясь от его груди:

– И кучу собачек.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело