Выбери любимый жанр

Английская классическая эпиграмма - Байрон Джордж Гордон - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Эдмунд Клерихью Бентли[[149_1]

* * *
Король Георг, по счету третий,[150]
Уж лучше бы не жил на свете.
Достойно только удивленья
Столь смехотворное явленье.
* * *
Превратен Веллингтона был удел:[151]
Сражаясь, он худел, худел, худел…
До дистрофии дело бы дошло, о!
Когда б он не дошел до Ватерлоо.

Джордж Ростревор Гамильтон[152]

1888–1967

НА ХУДОЖНИКА-ПОРТРЕТИСТА
В своих портретах, как ни бился,
Добиться сходства он не мог.
Его детьми утешил бог, –
И в них он сходства не добился!..
ПРОФЕССОРУ – ЛЮБИТЕЛЮ РЫБНОЙ ЛОВЛИ
Среди седых профессоров
Истории
Вы – рыболов
Высокой категории.
Когда клевали
Рыбы червяка,
Вы забывали
Прошлые века.

Джон Бингем Мортон[153]

1893–1979

ЭПИТАФИЯ
С врачом не соглашался Каннибал,
Что мяса есть поменьше надо,
И умер от смертельной дозы яда,
Когда политика сожрал.

Эджел Рикуорд[154]

Род. в 1898

ДУХ КОНАН-ДОЙЛЯ[155]
(Мистер Своффер утверждает, что ему удалось вызвать во время спиритического сеанса дух Конан-Дойля и даже беседовать с ним.)
Покойный Конан-Дойль при жизни был спиритом,
В миры надзвездные, скончавшись, он ушел.
И если б что-нибудь хорошее нашел,
То не ходил бы к Свофферу с визитом!..

Джастин Ричардсон[156]

Ок. 1900–1975

* * *
Жил да был в Каледонии Джон.[157]
Он завел себе сразу трех жен.
Только двух ему надо,
Но какая досада:
Двоеженцев карает закон.
В ОБОДРЕНИЕ НЕВЕЖДАМ[158]
Ни Элиота в руки я не брал,
Ни Одена. Не правда ли, скандал?
Но вот уж я смелей смотрю на мир,
Узнав, что не читал их и Шекспир.

Уистен Хью Оден[159]

1907–1973

ЧТО ТАКОЕ «ИНТЕЛЛИГЕНТ»
Необразованный элемент,
Который ума не лишен,
Почему-то считает, что «интеллигент» –
Это тот, кто имеет двух жен.

Гордон Джеймс Бланделл[160]

Род. в 1912

НА НЕУДАЧЛИВОГО ДИПЛОМАТА
На родине ему карьеры нет:
Врал наобум по молодости лет.
За рубежом споткнулся он опять:
Стал стар и позабыл, как надо врать.

Анонимные эпиграммы в сборниках XX века

СУПРУЖЕСКИЙ ОБМЕН ЛЮБЕЗНОСТЯМИ
Раздался крик осла, и леди Джой,
Досадуя, что муж сидит нахмурен,
«К тебе пришел, – сказала, – родич твой».
А муж в ответ: «Наверняка мой шурин».
ДВЕ ЭПИТАФИИ СУПРУЖЕСКОЙ ЧЕТЕ НА КЛАДБИЩЕ ГОРОДА БАЙДФОРД
1
При жизни Джо, разбогатев,
Завел таверну «Сытый лев».
А дело волею небес
Он завещал супруге Бесс.
2
(Высечено через два года после первой надписи)
Без мужа волею небес
В таверне властвовала Бесс.
Она к нему на третий год
Пошла о деле дать отчет.
* * *
Чем больше денег скапливаю я,
Тем больше голубеет кровь моя.
ЭПИТАФИЯ
Спит ростовщик в могиле этой.
Прохожий, не звени монетой.
ЭПИТАФИЯ НА КЛАДБИЩЕ ШОТЛАНДСКОГО ГОРОДА ФОЛКЕРК
В могиле этой погребен
Усердный накопитель Фредди.
С восходом солнца умер он
И сэкономил на обеде.
* * *
«Какие ваши сто любимых книг?» –
Спросили у прозаика Натана.
Он почесал затылок и поник:
«Друзья, я написал лишь три романа».
* * *
Под камнем сим спит грузный Сим.
Бывало встать не мог со стула:
Тянул вино, пока оно
Его сюда не затянуло.
вернуться

150

«Король Георг, по счету третий…» – см. примеч. к стр. 190 (прим. [107] – Consul).

вернуться

151

«Превратен Веллингтона был удел…» – Герцог Веллингтон, титул Артура Уэлзли (1769–1852) – английский полководец и государственный деятель, одержал решающую победу над Наполеоном I в битве при Ватерлоо (1815).

вернуться

152

Джордж Ростревор Гамильтон (1888– (1967) – поэт и эссеист.

вернуться

153

Джон Бингем Мортон (1893–1979) – писатель-юморист.

вернуться

154

Эджел Рикуорд (Род. в 1898) – поэт.

вернуться

155

Дух Конан-Дойля. – Конан-Дойль Артур (1859–1930) – известный автор детективных романов, в поздние годы увлекался спиритизмом.

вернуться

156

Джастин Ричардсон (ок. 1900–1975) – поэт, автор сборника юмористических стихов.

вернуться

157

«Жил да был в Каледонии Джон…» – Каледония – так называли древние римляне Шотландию.

вернуться

158

В ободрение невеждам. – Элиот Томас Стернс (1888–1965) – американец по происхождению, переселился в Англию; поэт, драматург, критик. Представитель модернизма в литературе. Оден – см. примеч. к стр. 266 (прим. [159] – Consul).

вернуться

159

Уистен Хью Оден (1907–1973) – выдающийся поэт, представитель течения, обновившего английскую поэзию XX века. В 1930-е гг. выступал с прогрессивных общественных позиций. С 1939 года жил в США. За год до смерти вернулся в Англию.

вернуться

160

Гордон Джеймс Бланделл (Род. в 1912) – поэт, автор сборника «Лебедь и другие стихотворения».

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело